Sentence examples of "искусственное дождевание" in Russian
Любое изображение, подобное картинке слева, будь это реальное или искусственное изображение, состоит из маленьких областей, которые вы видите посередине, областей разных цветов и разной яркости.
N'importe quelle image comme celle que vous voyez à gauche, que ce soit une image réelle ou de synthèse, est faite de plusieurs petites régions que vous voyez dans la colonne du milieu, régions de différentes couleurs, différentes luminosités.
Нахождение в словаре - это искусственное раделение.
Être dans un dictionnaire est une distinction artificielle.
если у вас есть искусственное ограничение, искусственные ограничения приводят к дискриминации и искаженному мировоззрению.
si vous avez une contrainte artificielle, les contraintes artificielles débouchent sur des distinctions arbitraires et une vision du monde biaisée.
Представьте, что нам не нужно полагаться на искусственное освещение для передвижения ночью.
Imaginez que nous devenons indépendants de la lumière artificielle pour nous éclairer la nuit.
Для начала, я согласен с чудесной книгой Мудимбе "Изобретение Африки", о том, что Африка - это искусственное изобретение раннего колониализма, а затем и оппозиционных движений.
Pour commencer, je suis d'accord avec le magnifique livre de Mudimbe, "L'invention de l'Afrique," qui dit que l'Afrique est une invention premièrement du colonialisme, et deuxièmement des mouvements d'opposition.
И, как они говорят, это создает искусственное легкое в фильтре.
Et selon eux, ça crée un poumon artificiel.
Первым, кто это объяснил, был Томас Хоббс, который в 1651-м году показал, что арифметика и логика - суть одно и то же, и что если вы хотите создать искусственное мышление и логику, вы можете всё это делать с помощью арифметики.
Le premier à réellement expliquer ce concept fut Thomas Hobbes, qui, en 1651, expliqua que l'arithmétique et la logique représente la même chose et que, si vous souhaitez créer une pensée et une logique artificielles, vous pouvez le faire avec l'arithmétique.
Есть эффекты которые вы можете контролировать вживую, искусственное эхо и фильтр, например.
Il y a des effets que l'on peut contrôler en direct, comme la réverbération et le filtre.
Загубник вы захватываете ртом, И есть еще искусственное легкое, или, как в этом случае, два искусственных легких.
Donc il y a un embout buccal que vous mettez dans votre bouche, et il y a aussi un faux poumon, ou dans ce cas, deux faux poumons.
Он сделала мне искусственное дыхание и спасла мне жизнь.
Elle m'a fait du bouche à bouche et a sauvé ma vie.
Он сделал мне искусственное дыхание и спас мне жизнь.
Il m'a fait du bouche à bouche et a sauvé ma vie.
14 сентября 2010 года китайская компания зарегистрировала там торговый знак Zegna DF Puma, искусственное название, в котором использовано также название модного дома Ermenegildo Zegna.
Le 14 septembre 2010, une entreprise chinoise a déposé la marque Zegna DF Puma, une dénomination que la firme a artificiellement créée en s'appropriant une partie du nom d'Ermenegildo Zegna, la maison de mode.
Искусственное сердце, например, может послужить причиной формирования сгустков крови, когда та попадает на его поверхность - поясной материал - а эти сгустки в свою очередь могут послужить причиной инсульта и смерти.
Par exemple, lorsque le sang frappe la surface d'un coeur artificiel (autrement dit le matériel utilisé pour les corsets), un caillot peut se former et provoquer la mort du patient.
Хотя небольшие количества транс-жиров от природы присутствуют в мясе и продуктах из молока коров, овец и других жвачных животных, подавляющее большинство транс-жиров в нашем рационе имеет искусственное происхождение.
Si ces graisses sont naturellement présentes en faible quantité dans la viande et dans les produits laitiers provenant des vaches, des moutons et des autres ruminants, la grande majorité d'entre elles est produite par l'industrie alimentaire.
Критики думают, что искусственное поддержание курса валюты ниже её реальной стоимости - это часть продуманной стратегии по сохранению темпов роста, что позволяет избежать ненадёжной политики увеличения безработицы в системе, не имеющей официальных каналов для выражения народного недовольства.
Les critiques pensent que fixer sa monnaie en dessous de sa valeur réelle était une stratégie délibérée pour maintenir son rythme de croissance, évitant ainsi les problèmes liés à un taux de chômage élevé dans un système dépourvu de moyen institutionnalisé permettant au peuple d'exprimer ses griefs.
Оба объявления также были сделаны за месяц до итальянского референдума - крупнейшей в истории всенародной консультации по этому вопросу - целью которого является изменение принятого в прошлом году закона, запрещающего искусственное оплодотворение вне организма матери и проведение исследований стволовых клеток
Ces deux annonces ont aussi été faites un mois avant un référendum italien, la plus grande consultation populaire sur le sujet jamais organisée, visant à modifier une loi, adoptée l'année dernière, qui interdit la fécondation in vitro et la recherche sur les cellules souches.
В последнее время исследования BBC показали, что только 26% британцев считают, что происходит "искусственное изменение климата", по сравнению с 41% в ноябре 2009 года.
Plus récemment, une étude de la BBC a établi que seuls 26% des Britanniques croient au "changement climatique" causé par l'homme, un chiffre en baisse par rapport aux 41% évalués en novembre 2009.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert