Sentence examples of "искусственно" in Russian
и сегодня учёные пытаются искусственно привнести их в маниок.
Les scientifiques injectent tout ça là-dedans maintenant.
"Америка, прекрати искусственно поддерживать жизнь Салеха и веди дела непосредственно с нами.
"Les Etats-Unis, vous devez cesser de porter Saleh à bout de bras et traiter directement avec nous.
Уже сейчас, личинки искусственно разводимых устриц погибают в больших количествах в некоторых местах.
De même pour le naissain d'huître, dont de grandes quantités se perdent dans certains bancs d'huîtres commerciaux.
Это слишком высокая цена за сохранение нынешней политики Китая, включая искусственно поддерживаемый валютный курс.
C'est donc un prix élevé pour la Chine, pour le maintien de ses politiques actuelles et notamment de l'alignement sur le dollar.
искусственно вызванный Сталиным голод в 1930-х годах, нацистскую бойню во время Второй Мировой Войны.
les famines orchestrées par Staline dans les années 1930 et l'abattoir nazi de la Deuxième Guerre Mondiale.
Мы просто реорганизуем их, меняем местами, но мы при этом не делаем чего-либо искусственно.
Nous réorganisons les choses, nous les changeons, mais nous ne faisons rien qui ne soit pas naturel.
Тем не менее, большая доля научной "неопределенности" о причинах заболевания является не реальной, а искусственно созданной.
Cependant, une bonne dose "d'incertitude" scientifique sur les causes d'une maladie n'est pas réelle, mais fabriquée de toutes pièces.
Если вы случайно обнаружите технеций в спектре солнцеподобной звезды, будьте уверены, что кто-то поместил этот элемент в атмосферу искусственно,
Si vous voyez soudainement du technétium dans une étoile comme le soleil, vous pouvez être sur que quelqu'un l'a mis dans cette atmosphère.
В последние десять лет Китай перенял политику Японии 1960-х годов, искусственно занижая курс своей валюты с целью стимулировать рост экспорта.
Au cours de cette décennie, la Chine a pris la place du Japon des années 1960, empêchant son taux de change de monter afin de pousser la croissance des exportations.
С другой стороны, в некоторых местах спекулятивное дутое увеличение цен на недвижимость искусственно подпитывает бум сегодняшних цен на дома для отдыха.
D'un autre côté, dans certains endroits, une bulle spéculative alimente le boom actuel des prix des résidences de vacances.
Однако если в основном эти резервы выражаются в долларах, тогда растущий спрос на них позволяет США финансировать свой внешний дефицит по искусственно низкой стоимости.
Ces réserves étant essentiellement en dollars, cela accroît la demande en devise américaine.
Это кризис, который по большей части был искусственно создан Федеральным Резервным Управлением США в период легких денег и отмены финансового контроля с середины 1990-х гг. до сегодняшнего времени.
En effet, on la doit essentiellement au Bureau des gouverneurs de la Réserve fédérale américaine durant la période de l'argent facile et de la déréglementation financière, du milieu des années 90 à aujourd'hui.
Но в Китае внутренний прирост денег на незрелом рынке ценных бумаг, основанном на банковской системе, является высоким и непредсказуемым, в то время как многие процентные ставки официально искусственно поддерживаются.
Mais dans le marché financier chinois qui s'appuie sur un système bancaire peu fiable, la croissance de la masse monétaire est tout à la fois importante et imprévisible, alors que de nombreux taux d'intérêts restent fixés par le gouvernement.
Огромные дефициты двусторонней торговли, обвинения в том, что Китай искусственно занижает стоимость своей валюты, и поток дефектного и опасного китайского экспорта разожгли негативную протекционистскую реакцию в Соединенных Штатах и Европе.
D'immenses déficits commerciaux bilatéraux, des accusations que la Chine maintient sa monnaie sous-évaluée, et une éruption d'exportations chinoises défaillantes et dangereuses ont alimenté une réaction protectionniste aux États-Unis et en Europe.
Предварительное представление о реакции на это можно составить по американской президентской избирательной кампании, во время которой часто звучали протесты против перевода рабочих мест за рубеж и искусственно удерживаемого курса валюты в Китае.
Les premičres indications de réaction se sont fait entendre lors de la campagne pour l'élection présidentielle américaine avec les protestations fréquentes contre l'externalisation et le taux de change lié de la Chine.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert