Sentence examples of "исполнять желания" in Russian

<>
Но существует необходимость в определенной доле монархии, иногда нам надо принять решение, и нет желания слишком сильно увязнуть в процессе формального принятия решения. Mais il y a un besoin pour une petite dose de monarchie, une certaine quantité de - parfois nous avons à prendre une décision, et nous ne voulons pas être alourdis et ralentis par un processus de décision formel.
Тогда искусство снова бы начало исполнять обязанности, которыми мы пренебрегали из-за своего неправильного представления. L'art prendrait en charge le devoir qu'il avait auparavant et que nous avons négligé à cause d'idées non fondées.
Они дали нам возможность рассказать о нейромаркетинге, мы рассказываем в этом фильме об использовании томографов для нацеливания на центры желания вашего мозга как рекламных роликов, так и маркетинга фильмов. Ils nous ont permis de raconter l'histoire du neuromarketing, à mesure que nous racontions l'histoire dans ce film sur la façon dont ils utilisent maintenant l'IRM pour cibler les centres de désir de votre cerveau à la fois pour les publicités et pour le marketing vidéo.
Я всегда буду исполнять музыку с Натаниелом, независимо от того, выступаем мы в концертном холле Уолта Диснея или в районе Скид Роу, потому что он напоминает мне почему я стал музыкантом. Et je continuerai toujours à faire de la musique avec Nathaniel, que nous soyons au Walt Disney Concert Hall, ou sur Skid Row, parce qu'il me rappelle pourquoi je suis devenu musicien.
совершенно новым объектом желания. un nouvel objet de désir.
Также в 1871 мы перестали исполнять договоренности. En 1871 également, nous mettons un terme à la période des traités.
Такое впечатление, что этот объект желания становился независимым только когда постоянно исчезал. C'est comme si cet objet de désir ne devenait vraiment lui-même qu'en disparaissant de manière répétitive.
Для нас быть на сцене и исполнять музыку - это благословение. Nous savons que de pouvoir venir sur scène et jouer de la musique est une bénédiction.
Этот постоянный эротический шепот, я почти не я, если я не нахожусь в состоянии зарождающегося желания. toujours ce murmure érotique - je suis à peine moi-même si je ne suis pas dans un état de désir naissant.
Мало есть на свете вещей более волнительных, чем впервые исполнять песню перед публикой, особенно, если она ещё не закончена. Et il y a peu de chose plus excitante que de jouer une chanson pour la première fois devant un public, surtout quand elle est à moitié finie.
Это касаемо второго желания. Et ça, c'est le second voeu.
Адам в последнее время работал с Дэном не только над тем, как с легкостью создавать музыку, но и как её исполнять, используя персональные инструменты. Ces dernier temps Adam a travaillé non seulement sur comment permettre à Dan d'écrire facilement ses chansons, mais aussi comment l'aider à les jouer avec un instrument personnalisé.
У нас будет множество других предметов разного качества и желания. Nous disons aussi qu'il va y avoir des tas d'autres articles de qualités et de niveaux d'intérêts divers.
И её практически невозможно исполнять. C'est presque impossible à interpréter.
И я думаю, это не ваши желания. Qui, je le crois - ce ne sont pas vos souhaits.
У меня было мало друзей, с которыми можно было провести время, вместо этого я должен был исполнять предписанные мне обязанности. Je n'ai pas eu beaucoup d'amis personnels avec qui passer du temps, mais on attendait de moi que je remplisse ces devoirs qui m'incombaient.
скажем, если взглянуть на свои ощущения, то такие чувства, как гнев, ненависть, ревность, высокомерие, навязчивые желания, неуёмная алчность, не оставляют нас в добром состоянии после того, как мы испытали такие чувства. Ainsi, si nous observons de notre propre expérience - la colère, la haine, la jalousie, l'arrogance, le désir obsessionnel, l'appât du gain - ils ne nous laissent pas dans un si bon état d'esprit une fois que nous les avons ressentis.
Почему вообще независимая Шотландия должна исполнять приказания Европы? Pourquoi une Écosse indépendante devrait-elle suivre les instructions de l'Europe, en fait ?
И поскольку не первых мест в списке куда больше, чем первых мест, то вполне естественно, что нет желания его составлять. Et puisqu'il y a beaucoup plus de non "premiers-sur-la-liste" que de premiers sur la liste, c'est tout à faire logique de ne pas vouloir établir une telle liste.
"Мы будем соблюдать и исполнять решение, которое разъяснит разногласия, которые мы в настоящее время представляем в этот международный суд", - сказал Умала, рядом со своим чилийским коллегой. "Nous respecterons et exécuterons le verdict qui résoudra les différends que nous portons aujourd'hui devant cette cour internationale", a déclaré le président Humala, au côté de son homologue chilien.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.