Sentence examples of "использовал" in Russian

<>
Роухани очень эффективно использовал это против него. Rohani a su habilement retourner cet aveu contre son adversaire.
Он использовал маркетинговое решение, объявив картошку королевским овощем. Il a essayé la solution "marketing", il a déclaré que la pomme de terre était un légume royal.
Мир предоставил мне право выбора и я его использовал. Le monde m'a offert des options, et je les ai prises.
Он использовал греческое слово "мимем", означающее то, что копируется. Il a pris le mot grec mimeme, "ce qui est imité".
Вместо этого я использовал подход Джерри Магуайра из одноимённого фильма. Pour ne pas le faire, j'ai abordé mes recherches à la manière de Jerry McGuire.
В своей кампании 2012 года Обама использовал слоган из одного слова "Вперед!". Le slogan de sa campagne de 2012 tenait en un mot "Forward" (De l'avant).
Президент Барак Обама использовал "фактор повышения доверия" и заявляет, что обуздал рецессию. Le président Barack Obama a déployé le "multiplicateur de confiance" et prétend avoir contenu la récession.
Мартин Лютер Кинг выгодно использовал опыт афро-американской церковной традиции, богатой ритмами проповеди. Martin Luther King Jr a baigné dans une tradition religieuse afro-américaine riche des rythmes du phrasé.
если бы Обама использовал ее в прошлом, его экономическая политика могла бы быть менее протекционистской.) si Obama y avait eu recours plus tôt, sa politique économique aurait peut-être été moins protectionniste).
Принцип превентивности является вариантом известного пари, которое использовал еще Паскаль в своем доказательстве существования бога. Le principe de prévention est une variante du célèbre pari de Pascal sur l'existence de Dieu.
Это так необычно, что кто-то использовал аналоговое устройство и написал мне письмо на бумаге. C'est tellement inédit de voir ça, que quelqu'un ait pris un appareil analogique et m'ait écrit.
В этом году исполняется 400 лет с тех пор, как Галилей первый раз использовал телескоп. Cette année, 400ème anniversaire de la première utilisation d'un télescope par Galilée, a été déclarée Année Internationale de l'Astronomie.
Соревнование было между норвежцем Амундсеном, который использовал собак породы хаски и собачьи упряжки, и капитаном Скоттом, британцем. Et il y a cette course vers le Pôle entre Amundsen, le Norvégien - Amundsen était accompagné de chiens et de huskies - et Scott, un britannique, Capitaine Scott.
Хотя "Хамас" исключает этот вариант, как показывает практика, он без колебаний использовал грубую силу против своих противников. Même si ce dernier exclut cette possibilité, il n'a pas hésité à sortir l'artillerie lourde contre ses opposants.
Во вторник утром в марте 1996 года я разговаривал с людьми, тогда я использовал для этого любую возможность. Un mardi matin de mars 1996 je parlais aux gens, comme je le faisais à chaque occasion à l'époque.
Рубин также эффективно использовал поразительные управленческие навыки, отточенные им во время пребывания на посту председателя инвестиционного банка "Goldman Sachs". Rubin a également mis à profit les remarquables compétences de gestion qu'il a considérablement affinées lorsqu'il occupait le poste de président de la banque d'investissement Goldman Sachs.
Когда он находил более новую и быструю машину, он использовал её и видел в точности то, что происходит сейчас: À chaque fois qu'il trouva une nouvelle machine rapide, il réitéra l'expérience et releva exactement ce qui se passe actuellement:
более жесткие экономические санкции, требования, чтобы Китай использовал свое влияние, создание "бесполетной зоны" и нанесение военного удара по суданской армии. sanctions économiques renforcées, appels à la Chine pour qu'elle exerce son influence, création d'une "zone d'exclusion aérienne" et déploiement de forces militaires contre l'armée soudanaise.
Его настоящее имя - Джошуа, и здесь он показан в клетке, которую он использовал для пыток и убийств людей, включая детей. Son vrai nom est Joshua, le voici dans une cellule, où autrefois il torturait et tuait les gens, enfants y compris.
Пока что европейские политики сопротивляются реформам, и Вим Дуйзенберг едва было не использовал возможность обвинить европейских политиков в этой неудаче. Jusqu'à présent, les politiciens européens se sont opposés à la réforme et Wim Duisenberg a saisi toutes les possibilités qui s'offraient à lui pour réprimander les politiciens européens pour cet échec.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.