Sentence examples of "исправляли" in Russian with translation "corriger"
Европейские лидеры не признают усиления этой опасности, которую можно было бы легко предотвратить предоставлением общих гарантий, которые бы одновременно исправляли искажение рынка, связанное со скрытыми дифференциальными субсидиями.
Les dirigeants européens n'ont pas pris conscience de ce danger croissant, qui aurait pu être évité au moyen d'une garantie collective corrigeant les distorsions du marché dues aux différences de subventions implicites.
Правительство, намекнула она, исправит все подобные ошибки.
Selon elle, le gouvernement corrigera de telles défaillances.
Ошибку нельзя исправить путем ее многократного повторения.
Une erreur ne se corrigera pas en la répétant encore et encore.
Мы представляем себе, как можно будет исправить эти ошибки.
Nous avons plusieurs idées pour corriger ces erreurs.
Но это - организационный недостаток, который нелегко исправить в краткие сроки.
Cette faiblesse est de nature institutionnelle et ne peut être facilement corrigée à court terme.
В Дурбане международное сообщество должно взяться за исправление этих ошибок.
À Durban, la communauté internationale doit s'engager à corriger ce tort.
У стран должна быть возможность исправить ситуацию самим и восстановить стабильность.
Les pays méritent qu'on leur donne l'opportunité de corriger la situation par eux-mêmes et ainsi restaurer la stabilité.
Но было бы куда лучше, если бы они попытались исправить их.
Mais il serait bien plus efficace de produire les efforts nécessaires pour les corriger.
Жизненно необходимо исправить такие недостатки - на уровне организации и индивидуального менеджера.
Il est crucial de corriger ces défauts, tant au niveau structurel qu'au niveau managérial.
Эта работа исправляет предвзятость в нашей культуре, эту глубокую человеческую предвзятость.
Et ce travail corrige ce préjugé dans notre culture, ce préjugé profondément humanisant.
Кто сделал одну ошибку и не исправил, тот сделает и вторую ошибку.
Celui qui a commis une faute et ne la corrige pas, en commet une seconde.
Мы сделали ошибку и должны исправить её, пока не будет слишком поздно".
Nous avons fait une erreur et nous devons la corriger avant qu'il soit trop tard ".
Сила открытого общества заключается в его способности признавать и исправлять свои ошибки.
La force d'une société libre repose sur sa capacité à reconnaître et à corriger ses erreurs.
Делать ошибки - привилегия молодёжи, так как у неё достаточно времени для их исправления.
C'est le privilège de la jeunesse que de commettre des erreurs car elle dispose d'assez de temps pour les corriger.
Мы разработали части, исправили ошибки и получили молекулу ДНК размером примерно в 5000 символов.
Nous avons construit les morceaux, corrigé les erreurs, et avons créé une molécule d'ADN d'environ 5000 lettres de long.
Чего налог Тобина не делает, так это не помогает исправлять долговременные несоответствия финансовых рынков.
Il est vrai que la taxe Tobin ne corrigera pas les déséquilibres de fond des marchés financiers.
Преобладающая вера в то, что дисциплина рынка исправляет такой дисбаланс, является ложной по двум причинам.
L'idée habituelle selon laquelle la discipline du marché corrige de tels déséquilibres est fausse, pour deux raisons.
Также это дало бы нам очень точный контроль, чтобы исправить те расчеты "электросхемы", которые были нарушены.
Cela nous permettrait aussi d'avoir le contrôle ultra-précis nécessaire pour corriger les calculs du circuit qui ont mal tourné.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert