Sentence examples of "испытала" in Russian

<>
Я испытала это на себе непосредственно. J'en ai fait l'expérience moi-même.
Я испытала все это сама, когда окончила Барнард Колледж в 2002. Je l'ai vécu moi-même en personne quand j'ai eu mon diplôme à Barnard College en 2002.
Международная денежно-кредитная и финансовая система испытала огромные изменения за последние десятилетия. Le système financier et monétaire international a considérablement évolué lors des dernières décennies.
Современная иранская интеллигенция испытала похожий процесс созревания, отгоняя "утопические" и "националистические" политические идеалы своих предшественников. Les intellectuels iraniens ont aujourd'hui entrepris la męme mutation, rejetant les idéaux politiques "utopiques" et "nativiste" de leurs prédécesseurs.
Мне хочется поделиться с вами историей о том, как я испытала в действии этот принцип в своей собственной работе. Je voudrais partager avec vous une histoire sur la façon dont j'ai vécu cela de manière très spectaculaire dans mon propre travail.
И поэтому когда я услышала этого глазного врача, как он говорил мне это жирное "нет, не можешь", вы представляете, какое опустошение я испытала. Et donc quand j'ai entendu cet ophtalmo me dire toutes ces choses, un bon gros "non", tout le monde imagine que j'étais effondrée.
Индия обзавелась ядерной триадою - бомбардировщики, ракеты и подводные лодки - а в 2012 испытала межконтинентальную баллистическую ракету, что дало ей возможность атаковать Пекин и Шанхай. L'Inde a déployé une triade nucléaire - bombardiers, missiles balistique et sous-marins nucléaires lanceur d'engins - et en 2012, a testé un missile balistique intercontinental, qui lui permet de frapper Beijing et Shanghai.
И неудивительно, что любая экономика в этом регионе либо вступила в рецессию, либо испытала резкое замедление роста в тот момент, когда мировая торговля резко сократилась в 2008 году. Il ne faut donc pas s'étonner que tous ces pays aient fait l'expérience soit d'une récession soit d'un net ralentissement économique lorsque les échanges commerciaux mondiaux ont plongé à la fin 2008.
Япония никогда не была официально колонизирована, однако и она испытала на себе давление Запада, начиная по меньшей мере с 1850-х годов, когда американские корабли, оснащённые тяжелым вооружением, вынудили страну открыть границы на западных условиях. Le Japon n'a jamais été officiellement colonisé, mais lui aussi ressent la domination de l'occident, au moins depuis les années 1850, quand des bateaux américains chargés de lourds canons l'ont forcé à ouvrir ses frontières selon les conditions imposées par l'occident.
Потому что, знаете, некоторые из экстраординарных вещей, которые я испытала как музыкант, это когда 15-летний юноша с большими проблемами, который не может контролировать свои движения, который может быть глухим, который может быть слепым, и так далее. Parce que parmi les choses extraordinaires que j'ai vécues en tant que musicienne, quand par exemple vous avez un garçon de 15 ans qui fait face à des difficultés incroyables, qui n'est peut-être pas en en mesure de contrôler ses mouvements, qui est peut-être sourd, qui est peut-être aveugle, et cetera, et cetera.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.