Sentence examples of "к несчастью" in Russian

<>
К несчастью, нам это удалось. Et ce fut, malheureusement, un succès.
Но, к несчастью, он заболевает. Malheureusement il tombe malade.
Эти оценки, к несчастью, слишком оптимистичны. Cette affirmation, malheureusement, est bien trop optimiste.
Пола Рэдклифф, к несчастью, преодолевает слабость. Et malheureusement, c'est ce que Paula Radcliffe fait.
К несчастью, такое случается сплошь и рядом. Malheureusement, ça arrive tout le temps.
"Казнить нельзя, помиловать", однако, к несчастью, секретарь написал: ", cependant le scripte écrivit malheureusement" mourir il doit, pas laisser courir !
К несчастью, на Youtube полно видео со спариванием кошек. Et malheureusement, sur Youtube, il y a plein de vidéos sur l'accouplement des chats.
К несчастью, как вы видите, тогда была другая картина. Malheureusement, comme vous pouvez le voir, la répartition était très différente.
К несчастью, колумбийский президент Альваро Урибе отсутствовал на встрече. Le président colombien Álvaro Uribe était malheureusement absent du sommet.
Но, к несчастью, кейнсианское управление спросом не является панацеей также. Or, malheureusement, gérer la demande keynésienne n'est pas la panacée.
Это ожесточение и страх, к несчастью, умело используются многими политиками. Cette colère et cette peur se retrouvent malheureusement chez de nombreux hommes politiques.
К несчастью, всеохватывающие обещания Обамы могут оказаться столь же нереалистичными. Malheureusement, ses promesses de tout résoudre pourraient se révéler tout aussi irréalistes.
Потому что к несчастью для мужчин недосып стал символом мужественности. Parce que malheureusement, chez les hommes la privation de sommeil est devenue un symbole de virilité.
К несчастью, когда она собирается развернуть прошютто, Аякс совершает внезапный бросок. Malheureusement, lorsqu'elle est sur le point de déballer le jambon, Ajax bondit dessus.
Она возвращается к чтению своей книги, которая, к несчастью, озаглавлена "Изнасилование". Elle continue à lire son livre, qui malheureusement s'intitule "Viol ".
Во-вторых, к несчастью, финансовый кризис распространился и на развивающиеся страны. Ensuite, et malheureusement, la crise financière s'est étendue aux pays émergents.
К несчастью, это было последнее, что она сказала ему в этой жизни. Malheureusement, c'est la dernière chose qu'elle lui ait dite parce qu'elle ne l'a jamais revu.
К несчастью, размер EFSF выглядит неадекватным для финансирования коллективного выхода краткосрочных инвесторов. Malheureusement, les fonds dont dispose la FESF semblent tout à fait insuffisants pour financer une sortie collective des investisseurs.
К несчастью, ни администрация Обамы, ни ФРС, кажется, не желают осознать эту реальность. Malheureusement, ni l'administration Obama, ni la Fed ne semblent prêts à affronter ces réalités.
К несчастью, на международной арене эти два условия почти никогда не встречаются вместе. Malheureusement, ces deux conditions sont rarement remplies dans l'arène internationale.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.