Sentence examples of "кажутся" in Russian with translation "sembler"
Translations:
all1251
sembler1028
paraître129
apparaître37
avoir l'air21
faire l'effet1
other translations35
Единодушные прогнозы все еще кажутся оптимистичными.
Les prévisions conjoncturelles semblent néanmoins optimistes.
Для некоторых стран препятствия кажутся практически непреодолимыми.
En effet, pour certains, les défis semblent presque insurmontables.
Поэтому шансы Лула не кажутся очень высокими.
Ainsi les chances de Lula ne semblent pas très bonnes.
Русские, напротив, кажутся воодушевленными безнадежной формой самолюбования.
Les Russes, en revanche, semblent être animés d'une forme sinistre de narcissisme.
другие кажутся многообещающими, но требуют дальнейшего изучения.
D'autres semblent prometteuses, mais requièrent d'être étudiées plus attentivement.
Проблемы мира кажутся далекими от повседневной жизни.
Les défis auxquels le monde est confronté semblent bien loin de leur vie quotidienne.
Тогда почему они кажутся нам настолько другими?
Alors comment se fait-il qu'ils semblent avoir quelque chose de différent ?
Его заявленные мотивы кажутся слишком анархическими для этого.
Ses motivations déclarées semblent trop anarchiques pour cela.
Как стабилизировать эти огромные молекулы, которые кажутся жизнеспособными?
Comment peut on stabiliser ces énormes molécules qui semblent être viables?
Колебания электромагнитных волн в вакууме не кажутся нам настоящими.
Des vagues de flux électromagnétiques dans le vide nous semblent irréelles.
Во-первых, чем они дальше, тем меньше они кажутся.
D'une, plus ils sont loin, plus ils nous semblent petits;
Но сегодняшние нарушения кажутся более серьезными, чем предполагалось первоначально.
Mais les irrégularités semblent maintenant plus sérieuses qu'estimées initialement.
К сожалению, должностные лица Японии кажутся неспособными к подобной гибкости.
Malheureusement, les dirigeants publics ne semblent pas pouvoir s'ajuster aussi rapidement.
Итальянцы кажутся умнее, как ясно показал результат июньских административных выборов.
Les Italiens semblent plus intelligents, comme l'a clairement démontré le résultat des élections administratives de juin.
В целом, они кажутся очень немузыкальными и упускают самую суть музыки.
En fait, elles semblent totalement non musicales et elles passent à côté de l'essentiel de la musique.
По крайней мере, в ближайшей перспективе денежные переводы кажутся наилучшим вариантом.
À court terme au moins, les virements en espèces semblent être la meilleure option.
В сравнении с ними другие глобальные проблемы кажутся не столь серьезными.
Les autres défis globaux semblent relativement mineurs en comparaison.
Люди, стоящие на заднем плане, кажутся меньше тех, кто стоит впереди.
Et quand vous empilez les gens dans des rangs, ceux à l'arrière-plan semblent plus petits que ceux au premier plan.
Несмотря на такое сходство, размышления, стоящие за этим выбором, кажутся несколько иными.
Malgré ces similitudes, les raisons à l'origine de ces choix semblent être quelque peu différentes.
Они кажутся несокрушимыми до тех пор, пока их не сметёт общественный гнев.
Elles semblent inébranlables jusqu'au jour où la colère populaire les chasse.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert