Sentence examples of "казалось" in Russian with translation "sembler"

<>
Казалось, алиби у него железобетонное. Son alibi semblait être en béton.
Казалось, это обычный порядок вещей. Cette combinaison semblait représenter l'ordre naturel des choses.
Казалось, безболезненная смена власти возможна. Une transition sans heurt semblait alors possible.
Капитализм, казалось, отживал свой век. Le capitalisme semblait sur le déclin.
Просто казалось, что это возможно. Il me semblait juste que c'était possible.
Для меня это казалось таким очевидным. Cela me semblait si intuitif.
Закаев, казалось, был готов принять предложение. Zakaïev semblait prêt à accepter cette proposition.
Последующие события, казалось, подтверждали данный американский рецепт. La suite des événements semblait valider cette recette américaine.
Назначение Вулфовица, казалось, было частью этих усилий. La nomination de Wolfowitz semblait s'inscrire dans cette démarche.
Казалось, что они обладают свойством способствовать росту клеток. Ces dérivés semblaient capables de favoriser la croissance cellulaire.
Казалось бы, убедительно, железная логика, не так ли? Je veux dire, c'est une belle logique, cela semble fort convaincant, assez solide, n'est-ce pas?
Казалось, всем была нужна только лишь территориальная автономия. Seule l'autonomie territoriale était satisfaisante, semblait-il.
Казалось, что мир стоит на пороге ядерной катастрофы. Le monde semblait vaciller au bord d'une catastrophe nucléaire.
И в очередной раз Китай, казалось, был фаворитом: Et une fois encore, la Chine semblait être le cheval sur lequel il fallait parier :
Даже экономический прогресс, казалось, был не за горами. Même le progrès économique semblait à portée de main.
Оно мне казалось тривиальным и вполне безобидным изречением. Cela me sembla trivial et inoffensif.
Было время, когда в моей жизни все казалось идеальным Il fut un temps dans ma vie où tout semblait parfait.
Поначалу казалось, что британское правительство избрало именно такую тактику. Au départ, cela semblait être la tactique choisie par le gouvernement britannique.
Казалось, что руководство уходило от старого режима Цзян Цзэминя. Le pouvoir semblait s'éloigner de l'ancien régime de Jiang Zemin.
Европа, казалось, все больше и больше отставала от США. L'Europe semblait toujours plus à la traîne des États-Unis.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.