Sentence examples of "как можно больше" in Russian
Мы должны получить как можно больше информации.
Nous devons obtenir autant d'informations que possible.
"Я хочу убить как можно больше мусульман и арабов".
"Je veux tuer autant de musulmans et d'Arabes que possible."
Я бы хотел как можно больше рассказать о этой части света.
Je vais me concentrer sur cette partie du monde.
Когда я был молодым, я старался читать как можно больше книг.
Quand j'étais jeune, j'essayais de lire autant de livres que je pouvais.
В зажиточном Западе каждый берет в долг, чтобы как можно больше потреблять.
Dans notre riche société occidentale, tout le monde emprunte pour consommer autant que faire se peut.
Мы решили брать на работу как можно больше инвалидов и учить их чему угодно.
Nous avons décidé d'employer autant de handicapés que possible pour les former à n'importe quel travail possible.
Однако чтобы извлечь выгоду из потенциала "новой экономики", рынки должны быть как можно больше.
Mais pour exploiter au mieux les âtouts qu'offre la "nouvelle économie", les marchés doivent être les plus vastes possibles.
И все же Европейская Комиссия все еще призывает молодых европейцев изучать как можно больше разных языков.
Pourtant, la Commission européenne encourage encore les jeunes Européens à apprendre autant de langues différentes que possible.
Для того, чтобы извлечь как можно больше из подобного исхода, развивающимся странам потребуется сильное чувство своих интересов и приоритетов.
Afin de tirer le meilleur parti de cette nouvelle donne, les pays en développement se devront de porter une juste appréciation de leurs intérêts et de leurs priorités.
И все же многие из нас считают, что мы сами должны делать выбор и даже искать как можно больше его альтернатив.
Pourtant, encore, beaucoup d'entre nous pensent que nous devons faire tous nos propres choix et chercher à en avoir encore plus.
Для того чтобы рынок работал, чтобы раздавались соответствующие сигналы, указывающие, где следует эффективно размещать ресурсы, инвесторы должны получать как можно больше информации.
Pour que les marchés fonctionnent, pour que les signaux appropriés visant à allouer efficacement les ressources soient fournis, les investisseurs doivent recevoir autant d'informations que possible.
Вот что я собираюсь сделать, я дам вам минуту, и я хочу чтобы вы превратили как можно больше этих кругов, в некие объекты.
Bon, ce que je vais faire, c'est que je vais vous donner une minute, et je veux que vous transformiez autant de cercles que possible en objets de forme quelconque.
Нам придется добывать уран из морской воды - желтые столбики показывают потенциальный объем - ради того, чтобы выжать из существующих сейчас АЭС как можно больше.
Il nous faudra extraire l'uranium de l'eau de mer - c'est la ligne jaune - pour que les centrales nucléaires traditionnelles nous soient réellement utiles.
По мере развития данных изменений, огромное желание откладывать как можно больше денег и терпимо относиться к стратегии правительства по высокому уровню сбережений начнёт исчезать.
À mesure que ce changement se fera s'éteindra l'énorme bonne volonté à épargner et à tolérer les politiques gouvernementales encourageant une épargne forte.
Америка хочет заключить как можно больше соглашений о свободной торговле в регионе, в то время как Бразилия способствует расширению своего таможенного союза Меркосул/Меркосур.
L'Amérique veut conclure le maximum d'accords de libre-échange dans la région, tandis que le Brésil veut privilégier l'expansion de sa communauté économique, le Mercosul/Mercosur.
Обсуждать с ними формы стратегий и институтов, которые необходимы для расширения масштаба и области бизнеса, чтобы получить от них как можно больше налоговых поступлений.
Leur parler des politiques et institutions qui sont nécessaires pour étendre l'envergure des entreprises pour collecter plus de taxes de leur part.
По словам Президента Обамы, "Если Талибан снова захватит власть обманным путем, они снова пригласят обратно Аль-Каиду, которая попытается убить как можно больше наших людей."
Pour reprendre les mots du président Barack Obama, "Si les Talibans reprennent le dessus, ils inviteront à nouveau Al-Qaïda, qui essaiera de tuer autant des nôtres que possible."
В Будапеште Валленберг использовал все имеющиеся у него связи, прибегая к различным уловкам, подкупу и другим хитростям, чтобы спасти как можно больше людей от Холокоста.
À Budapest, Wallenberg exploita le moindre contact disponible, ayant recours à des tours douteux, à la corruption, et à d'autres stratagèmes pour sauver de l'holocauste autant de personnes que possible.
если бы выделили дополнительные $50 миллиардов на то, чтобы улучшить положение в мире, как можно было бы распределить деньги, чтобы достичь как можно больше хороших результатов?
si l'on disposait de 50 milliards de dollars supplémentaires pour améliorer la situation du monde, quelle serait la manière la plus efficace de les dépenser ?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert