Sentence examples of "как правило" in Russian with translation "en général"
Если вы сохраняете спокойствие, ваш ребенок, как правило, отреагирует хорошо.
Si vous restez calme, votre enfant réagira bien en général.
Рецессии, как правило, определяются по тому, упал ВВП или нет.
Une récession se définit en général par la baisse du PIB.
В любой борьбе идей экстремальное, как правило, одерживает победу над умеренным.
Dans tout concours d'idées, l'extrémisme l'emportera en général sur la modération.
Эти места, как правило, не так хорошо защищены, как ядерные объекты.
Ces dernières sont en général moins bien protégées que les centrales nucléaires.
Операции, как правило, проводятся в здании школы, муниципалитета или в доме;
Les opérations sont en général pratiquées dans une école, une mairie ou une maison ;
Однако, как правило, у бедных стран недостаточно средств для оплаты их услуг.
Mais les pays pauvres manquent en général des fonds nécessaires pour s'acquitter des honoraires d'une telle équipe.
Как правило, машина считывает данные дизайна изделия, созданные в профессиональных дизайнерских программах.
En général, elle lit des données de CAO, qui sont des données de conception d'objet créées sur des logiciels professionnels de conception d'objets.
Однако история учит нас, что за этим, как правило, не следует ничего хорошего.
Mais l'histoire nous enseigne que ce qui suit n'augure en général rien de bon.
Однако как только правительство вмешивается в подобном масштабе, оно, как правило, остается надолго.
Mais une fois que le gouvernement intervient à une telle échelle, ce n'est en général pas pour se retirer aussitôt.
Они имеют склонность кусать друг друга, часто очень сильно и как правило за морду.
ils ont tendance à se mordre, assez souvent de manière féroce et en général à la face.
Ахмадинежад может бесноваться, но, как правило, за его вспышками скрывается значительная двусмысленность и расчет.
Et il y a en général une bonne dose de calculs et d'ambiguïté dans les fanfaronnades d'Ahmadinejad.
И, как правило, они проводили остаток своей жизни, подключенными к аппарату для искусственного дыхания.
Ils allaient passer les reste de leur vie, en général, dans ce poumon d'acier, qui respire pour eux.
Даже когда решения ВТО имели серьезные отрицательные последствия на торговых партнеров, их, как правило, принимали.
Les décisions de l'OMC ont en général été acceptées, même lorsqu'elles ont eu des conséquences négatives sur un partenaire commercial.
Даже если они не в полной мере эффективны, они, как правило, гораздо лучше, чем ничего.
Même s'ils ne sont pas entièrement efficaces, ils sont en général beaucoup mieux que rien.
Как правило, принятие решений зависит от все более узкого круга приближенных лиц в условиях все возрастающей секретности.
En général, le processus de décision tend à se restreindre à des cercles de plus en plus réduits et dans un secret de croissant.
Потому что, как правило, они были очень неэффективны, недоступны, они были недостаточно быстры, и при этом достаточно дорогими.
C'est parce qu'en général elles étaient trop inefficaces, inaccessibles, elles n'étaient pas assez rapides, et elles étaient assez chères.
Больные обычно распечатывают наши данные, потому что больницы нас, как правило, блокируют, потому что воспринимают нас, как социальную сеть.
Alors les patients l'impriment, car en général les hôpitaux nous bloquent car ils croient que nous sommes un réseau social.
Я провёл последние несколько лет нарочно попадая, как правило, в очень трудные и к тому же довольно опасные ситуации.
J'ai passé ces dernières années à me mettre dans des situations qui sont en général très difficiles et en même temps quelque peu dangereuses.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert