Sentence examples of "какого-то" in Russian

<>
Некоторые животные, как курицы, идеально подходят для выполнения какого-то одного действия. Quelques animaux, comme les poulets, semblent être magnifiquement programmés pour faire une seule chose très bien.
Может ли нарушение визуальной интеграции быть проявлением какого-то подспудного дефекта обработки динамической информации при аутизме? Est-ce que l'altération de l'intégration visuelle pourrait être la manifestation de quelque chose en deçà de la déficience à traiter l'information dynamique dans l'autisme.
Я не могу вспомнить такого общего принципа биологии, у которого бы не было исключений в виде какого-то организма. Je ne peux pas trouver un seul principe général de biologie qui ne connaisse pas une exception quelque part par un quelconque organisme.
Можем ли мы, путем обучения и практики, освободить себя от ограничений Среднего мира и достичь какого-то интуитивного, а также математического понимания очень малого и очень большого? Serions-nous capables, par formation et pratique, de nous libérer du Monde du Milieu, et d'atteindre quelque compréhension intuitive autant que mathématique du très petit et du très grand ?
Какое-то время мы делили сцену с нашим дальним родственником, неандертальцем, который, несомненно, имел какой-то проблеск сознания, но, было ли это результатом роста головного мозга, или развитием языка, или ещё какого-то эволюционного катализатора, мы быстро опередили неандертальца в борьбе за выживание. Pendant un temps, nous avons partagé la scène avec nos cousins éloignés, Neandertal, qui ont clairement eu quelques étincelles de conscience, mais que ce soit par l'augmentation de la taille du cerveau ou le développement du langage ou encore quelque catalyseur évolutionnaire, nous avons rapidement laissé Neandertal à son agonie.
Какие-то блюда я готовлю дома. Voici quelques uns des repas que j'ai cuisiné à la maison.
Похоже, мы каким-то образом перехитрили Мальтуса. Les élèves que nous sommes ont, en quelque sorte, dépassé le maître, Maltus.
Сегодня создатели, в каком-то смысле - маргиналы. Les créateurs aujourd'hui, en quelque sorte, sont en marge de la société.
И он каким-то образом принимает ценности LiveStrong. Et en quelque sorte, il sait apprécier les valeurs de "LiveStrong".
Или цилиндрические контейнеры с какими-то знаками на поверхности. Peut-être quelques récipients de forme cylindrique arborant certains symboles.
Полежи какое-то время на скамейке с закрытыми глазами. Allonge-toi sur le banc pour quelques instants avec les yeux fermés.
Здесь всегда есть какое-то особенное и важное дело. Il y a toujours quelque chose de précis et d'important à faire.
Похоже, она имеет какое-то отношение к этому делу. Il semble qu'elle ait quelque chose à voir avec cette affaire.
потому что кто-то каким-то образом обрабатывает эти данные. Cela arrive quand quelqu'un prend ces données et crée quelque chose avec.
Я выполняю какое-то действие и возвращаю предмет на место. Je fais quelque chose et je le repose.
Причудливым образом я в каком-то смысле ела саму себя. Je me mangeais moi-même en quelque sorte, aussi bizarre que cela puisse paraître.
В каком-то плане, именно благодаря игре, я научился водить. En quelque sorte, j'ai appris à conduire avec les jeux.
Вот маленький город, по нему гуляют какие-то из наших ребят. On voit ici une petite ville avec quelques-uns de ces bonshommes se balader dedans.
Каким-то образом мы должны понимать и справляться с нашими изъянами. Quelque part, nous devons nous comprendre nous-mêmes pour contourner nos défauts.
Жизнь каждого из нас мы часто связываем с каким-то объектом. Et dans la vie d'un individu, nous les associons toujours avec quelque objet.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.