Sentence examples of "какой-либо" in Russian

<>
Translations: all252 aucun95 quelque28 nul2 other translations127
Мы постоянно подвергаемся какой-либо опасности. Nous sommes toujours exposés à un danger quelconque.
Но она отказалась от какой-либо помощи. Et elle a absolument refusé toute aide.
Встать на сторону какой-либо партии - это просто. Il est facile de plaire à tout le monde le temps d'une soirée.
Это не является элементом поддержки какой-либо партии. Cette question dépasse les divisions partisanes.
имеет огромное преимущество над жизнью на какой-либо планете. Cela a d'énormes avantages par rapport à la vie sur une planète.
Свобода не принадлежит какой-либо конкретной нации или системе. La liberté n'appartient pas exclusivement à une nation ou un système.
Пускай, шанс получить какой-либо хороший предмет будет 10%. Il y aura 10% de chances que vous ayez un très bon article.
Не помогли бы и нововведения какой-либо отдельной компании. Les innovations proposées par l'une ou l'autre société n'aidaient pas non plus.
Я не думаю, что они имеют какой-либо смысл". Je ne crois pas qu'il ait un sens."
Нет действительных показаний того, что происходит какой-либо мыслительный процесс. Il n'y a pas d'indices réels qu'il y ait une véritable pensée à l'oeuvre.
Политические лидеры не должны отдавать предпочтения какой-либо конкретной технологии. Les responsables politiques ne doivent pas privilégier telle ou telle technologie.
Но операции обмена всегда контролирует и обрабатывает какой-либо центральный орган. Mais, chaque fois, une autorité centrale contrôle et traite les échanges.
"Вы принадлежите к какой-либо группе, которая хочет нанести вред США?" "Appartenez-vous à un groupe qui souhaite nuire aux États-Unis ?"
Ирана" окажет гораздо большее влияние на США, "чем (какой-либо) конфликт". nucléaire" aura pour les États-Unis "des répercussions plus sérieuses que tout conflit ".
Я расстраиваю его способность различать какой-либо значимый звук как последовательность. Et je contrarie sa faculté à représenter le moindre son avec du sens, comme conséquence.
Индийских студентов в американских университетах больше, чем какой-либо другой иностранной национальности. De tous les étudiants étrangers, les Indiens sont les plus nombreux.
Однако может ли какой-либо раунд переговоров, посвященных развитию, игнорировать данную проблему? Pourtant, un "cycle du développement" peut-il ignorer cet enjeu et mériter son nom ?
Так как материал органический, мне очень хочется минимизировать добавления какой-либо химии. Sachant que c'est organique, je tiens vraiment à essayer de minimiser l'ajout de produits chimiques.
Хорошие новости - они выжили и быстро восстанавливаются, быстрее, чем какой-либо другой риф. La bonne nouvelle c'est qu'il s'est rétabli, et vite, plus rapidement qu'aucun récif corallien que nous ayons vu.
В восточной Азии таких центров больше, чем в какой-либо иной области мира: L'Asie de L'Est, aujourd'hui, a plus de centres globaux que n'importe quelle autre région du monde.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.