Sentence examples of "какому" in Russian

<>
Какому плану урегулирования можно помешать? Quel est ce règlement qui pourrait être bloqué& ?
По какому случаю ты так нарядился? Pour quelle occasion t'es-tu apprêté ?
к какому уровню безопасности мы должны стремиться? quel objectif de sécurité devrions-nous nous fixer ?
По какому праву ты мне приказываешь это делать? De quel droit tu m'ordonnes de faire ça ?
Какому же недоверию к плоти научил их учитель. Quelle méfiance charnelle leur avait appris leur enseignant?
По какому праву Вы говорите со мной в таком тоне? De quel droit me parlez-vous sur ce ton ?
Итак, к какому же выводу мы пришли после 6 лет работы? Et quelle a été la conclusion de ces six années de travail?
В конце концов, какому правительству хочется, чтобы все считали, что оно "струсило"? Après tout, quel gouvernement souhaite être perçu comme une "poule mouillée" ?
Их охотники могли унюхать мочу животного с расстояния 40 шагов и определить, к какому виду оно относится. Leurs chasseurs pouvaient sentir l'urine animale à 40 pas et vous dire de quelle espèce elle provenait.
По какому бы пути мы не пошли, человечеству всё равно придётся столкнуться с тем, "пространство для маневра" ограничено. Quelle que soit la route que nous choisissions, la situation actuelle difficile du monde limite notre marge de manoeuvre.
какая буква получится, если развернуть? Quelle est la lettre, si on la déplie?
Какая из этих ракеток Ваша? Laquelle de ces raquettes est la vôtre ?
В какую бы игру он ни играл, он всегда выигрывает. Qu'importe le jeu auquel il joue, il gagne toujours.
Но ни при каком другом преступлении обвинители не скрываются за стеной анонимности. Mais il n'existe aucun autre crime dans le cadre duquel les accusatrices sont voilées dans l'anonymat.
Какая удача встретить Вас здесь! Quelle chance de vous rencontrer ici.
Какая из этих ракеток твоя? Laquelle de ces raquettes est la tienne ?
В придачу к выборам, сделанным этими и другими станами, собственный выбор Америки также будет важным фактором, определяющим то, какое будущее нас ждёт. Outre les choix que ces pays et d'autres font, les nouveaux choix américains seront un facteur important dans la détermination de l'avenir auquel il faudra faire face.
· Каков смысл понятия "национальный суверенитет" в мире, где болезни, загрязнение окружающей среды и терроризм не признают национальных границ? · Que signifie aujourd'hui la souveraineté nationale dans un monde au sein duquel les maladies, les polluants et les terroristes traversent à leur gré les différentes frontières nationales ?
Какая цивилизация создала это общетсво? Quelle civilisation a créé cette société?
Какие же из них автопортреты? Lesquels d'entre eux pourraient être des auto-portraits?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.