Sentence examples of "кандидатом" in Russian with translation "candidat"
Проще говоря, Шарон был идеальным центристским кандидатом:
En bref, M. Sharon représentait le candidat idéal pour le centre :
при конкуренции социалистического кандидата с кандидатом от Национального фронта его позиция была "Против обоих".
dans les cas où le candidat socialiste se retrouvait face à un candidat frontiste, sa position était le "ni, ni ".
В 1958 году в Сан-Паулу кандидатом, набравшим наибольшее число голосов, оказался носорог по кличке Какареко.
À Sao Paulo en 58, le candidat avec le plus de voix fut un rhinocéros qui s'appelait Cacareco.
Эфиопия является очевидным кандидатом на то, чтобы возглавить признание, учитывая ее озабоченность джихадскими волнениями внутри Сомали.
L'Ethiopie est le candidat idéal pour être le fer de lance de la reconnaissance, compte tenu de ses inquiétudes sur les révoltes jihadistes en Somalie.
Будучи кандидатом в президенты, Обама говорил о необходимости "продолжительной, целенаправленной и агрессивной дипломатии" по отношению к Северной Корее.
En tant que candidat aux présidentielles, Barack Obama a évoqué la nécessité d'une diplomatie "durable, directe et entreprenante" pour traiter avec la Corée du Nord.
Органом, уполномоченным проводить голосование, Независимой избирательной комиссией, управляли исключительно люди, назначенные одним кандидатом и приверженные только ему, Хамиду Карзаю.
L'organisme chargé du scrutin, la Commission électorale indépendante, était contrôlé par des commissaires nommés par et inféodés à l'un des candidats, Hamid Karzaï.
Обама является не только первым афроамериканским претендентов одной из ведущих партий, но и самым молодым кандидатом в истории Америки.
Obama n'est pas seulement le premier candidat à la présidence d'un grand parti politique, mais aussi l'un des plus jeunes à s'être jamais présenté à la présidence.
Будучи кандидатом, Ро призывал установить новые отношения между Южной Кореей и США - отношения, основанные на принципах независимости и равенства.
Le candidat Roh en a appelé à de nouvelles relations entre la Corée du Sud et les Etats-Unis, fondées sur le principe de l'indépendance et de l'égalité.
Основываясь на модели, предусмотренной уставом, победителем 3-го раунда является кандидат, получивший большую поддержку той палаты, от которой он выступает кандидатом.
Selon les règles du modèle prévu gagne au troisième tour celui des candidats qui aura reçu le plus de voix en pourcentage au sein de la chambre pour laquelle il est candidat.
Если все обстоит именно так, то преемник Чавеса, Николас Мадуро, быстро расправится с кандидатом от оппозиции Энрике Каприлесом на предстоящих выборах.
Dans ce cas, le successeur désigné de Chávez, Nicolás Maduro, ne fera qu'une bouchée du candidat de l'opposition, Henrique Capriles, aux prochaines élections.
За несколько месяцев перед выборами, ни одно из двух основных политических направлений, ни консервативное, ни реформисткое, ещё не определилось с кандидатом.
A quelques mois du scrutin, aucun des deux courants politiques, conservateur et réformiste, ne s'est décidé pour ses candidats.
Он был единственным кандидатом, который защитил право иммигрантов без документов на получение легальных водительских прав - предложение, которое было непопулярным среди многих избирателей.
il est le seul candidat à défendre le droit des sans-papiers d'obtenir un permis de conduire légal - proposition impopulaire auprès de nombreux électeurs.
МВФ является единственным кандидатом на эту роль, однако опыт показал, что Фонд сможет справиться с ней, только если будет реформировано его управление.
Le FMI est le seul candidat, mais l'expérience montre qu'il ne peut incarner ce rôle que si sa gouvernance est réformée.
Оппозиционные силы, возглавляемые Мухаммаду Бухари - кандидатом от Всенигерийской народной партии, обвинили Обасаньо в использовании полиции для запугивания избирателей и фальсификации результатов выборов.
Les forces de l'opposition, menées par Muhammadu Buhari, le candidat du Parti du peuple de tout le Nigeria, ont accusé Obasanjo de faire appel à la police pour intimider les électeurs et truquer les résultats de l'élection.
Утверждая, что Пельта был "исключен из процесса возвращения кредитоспособности чешскому футболу", он считает другого соперника, Пацлика, сильным кандидатом, у которого есть, что предложить.
Alors qu'il dit à propos de Pelta "qu'il est disqualifié car avec lui le footblal tchèque perdrait sa crédibilité", il pense que le deuxième adversaire Paclik est un candidat fort qui a de quoi offrir au football.
По количеству голосов он идет за Оскаром Бергером, консервативным бывшим городским мэром Гватемалы, которого поддерживает деловое сообщество, а также за более левым кандидатом, Альваро Коломом.
Les sondages montrent qu'il talonne Oscar Berger, ancien maire conservateur de Guatemala soutenu par les hommes d'affaires du pays, ainsi que Alvaro Colom, candidat plutôt placé à gauche.
Несмотря на кризис легитимности и повальную бесхозяйственность правительства, "Зелёное движение" (номинально возглавляемое оппозиционным кандидатом в президенты Миром Хоссейном Мусави и Мехди Карруби) сталкивается с серьёзными препятствиями.
Malgré la crise de légitimité du gouvernement et une mauvaise gestion endémique, le Mouvement Vert - mené par les candidats d'opposition à la présidence Mir Hossein Mousavi et Mehdi Karroubi - doit faire face à des obstacles majeurs.
Если люди начнут думать таким образом, то Португалия, где значительные и растущие долговые обязательства в основном принадлежат нерезидентам, также станет кандидатом в страны, объявившие дефолт по кредитам.
Si les gens commencent à penser de la sorte, le Portugal, dont la dette déjà élevée et en augmentation est détenue majoritairement par des non-résidents, est lui aussi un candidat au défaut de paiement.
Данные выборы проводятся из-за того, что, когда АКП, консервативная партия, находящаяся сейчас у власти, выдвинула кандидатом в президенты министра иностранных дел Абдуллу Гуля, светская элита страны насторожилась.
Ces élections se tiennent parce que lorsque l'AKP, le parti conservateur aujourd'hui en place, a désigné le ministre des Affaires étrangères Abdullah Gül comme candidat aux présidentielles, l'élite laïque du pays a grincé des dents.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert