Sentence examples of "кандидатуру" in Russian
Они выставили мою кандидатуру, а интернеты пронюхали об этом.
Et ils m'ont placé sur la liste, et Internet en a eu vent.
Вместо этого они часто ищут иммунитет, выставляя свою кандидатуру на выборную должность.
À la place, ils cherchent souvent à s'assurer l'immunité en se présentant à un poste public.
Тем не менее, в частном порядке США поддерживают кандидатуру Нури аль-Малики.
Officieusement, par contre, les Etats-Unis soutiennent le premier ministre sortant, Nouri al-Maliki.
Серый бюрократ и заурядный экономист, его кандидатуру даже Германия поддержала не сразу.
Bureaucrate sans éclat et économiste médiocre, il ne représentait même pas le premier choix de l'Allemagne pour le poste.
В этом году была очередь Африки выдвигать кандидатуру председателя, и она назначила Ливию.
Cette année, c'était au tour de l'Afrique de nommer le président et elle a nommé la Libye.
Внимание международного сообщества было поглощено бывшим президентом Хатами, изначально намеревавшимся вновь выдвинуть свою кандидатуру.
La décision initiale de l'ancien président Khatami de briguer à nouveau le poste a retenu l'attention de la communauté internationale.
Многие из тех, кто поддерживал кандидатуру Лопеза Обрадора, не поддерживают сегодняшние протесты его сторонников.
Nombreux sont ceux qui ont soutenu Lopez Obrador, mais qui ne soutiennent pas les manifestations post-électorales en son nom.
Байру в политике уже достаточно долго, включая его кандидатуру на пост президента в 2002 году.
François Bayrou est un politicien de longue date et a été candidat à la présidentielle en 2002.
Но его срок заканчивается в следующем году и он не может выдвинуть свою кандидатуру на следующий.
Mais son mandat prendra fin l'année prochaine et il ne pourra pas le renouveler.
Я выдвинул свою кандидатуру потому, что люди и вправду неудовлетворены, но сейчас я ощущаю себя на весах.
Je me suis présenté parce que les gens sont vraiment mécontents mais maintenant j'hésite.
Но теперь, с провалом на всеобщих выборах Народной партии Испании, Европа вряд ли выдвинет его кандидатуру на должность в МВФ.
Cependant, depuis la défaite du Parti Populaire lors des élections espagnoles, il est peu probable que l'Europe en fera encore son candidat pour le poste du FMI.
Эти вопросы будут решаться не тем человеком, который выдвигает свою кандидатуру на пост президента в июне, а тем, чья власть гарантирована:
Ces questions dépendent d'un homme qui ne se présentera pas en juin, mais dont le pouvoir est assuré :
Среди реформистов, в данный момент участвующих в предвыборной гонке, свою кандидатуру официально выдвинул Мехди Карроби, бывший спикер Меджлиса (нижней палаты парламента).
Parmi les réformistes désormais en lice, Mehdi Karrobi, ancien porte-parole du Majli (le parlement) est le candidat officiel.
Например, Кассем Солеймани, командующий силами Кодс, подразделением КСИР, одобрил кандидатуру Галибафа, который, как он надеялся, должен был получить полную поддержку Хаменеи.
Qassem Suleimani, le commandant des groupes "Al-Qods ", des forces spéciales des GRI, a par exemple donné son soutien à Qalibaf, dont il espérait qu'il serait soutenu sans réserve par Khamenei.
Все началось с жарких споров о назначении нового Управляющего Директора, когда Германия выдвинула кандидатуру малоизвестного и некомпетентного чиновника, которая была отвергнута.
Il y a d'abord eu des luttes intestines au sujet de la désignation d'un nouveau directeur général.
Когда в 1984 году демократы выдвинули кандидатуру Джеральдин Ферраро на пост вице-президента, она привлекла широкие массы, совсем как это сегодня делает Палин.
Lorsque le camp démocrate a choisi Geraldine Ferraro comme vice-présidente en 1984, elle a attiré des foules immenses, comme Palin aujourd'hui.
Или же Генеральная ассамблея может предложить несколько кандидатур Совету безопасности, который должен будет представить выбранную из их числа кандидатуру на утверждение Генеральной ассамблеей.
Ce dernier en choisirait un qui retournerait devant l'Assemblée pour validation.
Возможность того, что он может выдвинуть свою кандидатуру на пост премьер-министра, чтобы продлить свое правление, когда истечет его президентский мандат, является логическим продолжением такого подхода.
La possibilité qu'il se porte candidat au poste de premier ministre pour prolonger son pouvoir après expiration du mandat présidentiel est la suite logique de sa démarche.
Акио Киума, председатель Управления обороны, которое, по-видимому, будет реорганизовано в Министерство обороны, довольно эффективно мешал союзнику Асо Фукусиро Нукага выдвинуть свою кандидатуру на должность лидера ЛДП.
Akio Kyuma, le directeur général de l'Agence de la Défense qui va sans doute être transformée en ministère de la Défense, a activement empêché Fukushiro Nukaga, un allié de Taro Aso, de se présenter à la présidence du LDP.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert