Sentence examples of "картину" in Russian

<>
Translations: all217 tableau72 peinture24 toile4 other translations117
Вероятно, вы уже представляете эту картину. Je pense que vous avez probablement déjà l'image.
чтобы иметь точную картину гаммы кумарина. Ça donne une bonne idée d'ensemble de l'accord que représente la coumarine.
Сегодня Европа представляет собой противоречивую картину. L'Europe présente aujourd'hui une image contradictoire.
Мы тогда увидим совершенно другую картину. Et nous allons voir alors une image complètement différente.
Такую картину мне приходилось наблюдать очень часто. Je l'ai vu de mes propres yeux des dizaines de fois.
а это мои родители смотрят на картину. ces personnes sont mes parents en train de le regarder.
И это в состоянии изменить всю картину мира Et là tout est remis en cause.
Мы должны представить себе полностью картину этих понятий. Nous devons avoir une idée claire de ce que cela signifie.
Чтобы я мог лучше представить себе эту картину. Je sens que j'ai besoin de ça pour ma représentation mentale.
Это интересная дискуссия, но она упускает главную картину. Le débat est intéressant, mais manque de recul.
И зачастую мы не видим более широкую картину. Et nous ne voyons pas au-delà.
Другие социальные показатели также складываются в безрадостную картину. D'autres indicateurs sociaux dressent un portrait bien triste.
Все весьма довольны, когда ученики начинают осознавать всю картину. La joie des élèves qui commencent à tout comprendre est quasiment universelle.
Вот что мы видим, посмотрев на картину в целом. Voilà ce que vous voyez à ce niveau général.
Но нарушения и ошибки не всегда являют полную картину. Mais il ne faut pas s'arrêter aux faiblesses et aux imperfections.
Результаты нашего исследования дают удивительно полную картину саудовских отношений. Nos résultats ont produit une image étonnamment nuancée des attitudes saoudiennes.
Такую картину дискриминации можно найти повсюду в Западной Европе. Ces pratiques discriminatoires se retrouvent, à des degrés divers, un partout en Europe occidentale.
И мне пришлось с помощью фотоаппарата показать полную картину происходящего. Et je me suis senti obligé de tourner ma caméra vers ces problèmes pour dire une histoire plus complète.
За последние 20 лет возрастная психология абсолютно перевернула эту картину. Au cours de ces 20 dernières années, la science développementale à complètement aboli cette image.
Можно просто встать за картину и примерить их на себя. Et puis, vous pouvez simplement marcher derrière et les essayer.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.