Sentence examples of "касаться" in Russian with translation "concerner"

<>
К сожалению, согласованность будет, вероятно, касаться выплат, замещающих заработную плату, что подразумевает введение единой минимальной заработной платы во всех странах ЕС. Malheureusement, l'harmonisation concernerait sans doute les revenus de remplacement, d'où une uniformisation des rémunérations minimales dans les pays de l'UE.
В-третьих, вопрос касается евро. Le troisième point concerne l'Euro.
Второй вопрос касается размеров ЕС. La seconde question concerne la portée de l'Europe.
Меня это дело не касается. Je ne suis pas concerné par cette affaire.
Это касается всей Латинской Америки. Ceci concerne aussi toute l'Amérique latine.
Энергоэффективность касается не только автомобиля. Et l'efficacité énergétique ne concerne pas seulement le véhicule.
Один вопрос касается политической стабильности. L'une des questions à se poser concerne la stabilité politique.
И это касается не только женщин. Et cela ne concerne pas que les femmes.
И это все касается этой планеты. Et cela concerne la planète.
Четвертый пункт касается ответственности и прозрачности. Mon quatrième point concerne la transparence et la responsabilité.
Второе отличие касается режима процентной ставки. La seconde différence concerne les régimes de taux de change.
Четвертая инициатива также касается внешней политики: La quatrième initiative concerne aussi la politique étrangère :
И впервые меня коснулись общественные беспорядки. Et pour la première fois, j'étais concerné par cette agitation collective.
Второй ключевой вопрос касается внутренней структуры ЕС. Le second point clé concerne la structure interne de l'UE.
В начале репликация касалась только молекул РНК. Au départ, la réplication ne concernait que les molécules d'ARN.
Второй касался отдельного человека и понятия "счастье". Le second concernait l'individu et la signification du bonheur.
Экология, климат и энергетические проблемы касаются каждого. Les questions environnementales, climatiques et énergétiques concernent tout le monde.
Что касается палестинцев, здесь требуется диалог другого рода. En ce qui concerne les Palestiniens, une autre forme de dialogue est nécessaire.
Это решение касается Конституционного Договора и его перспектив. Cette décision concerne le traité constitutionnel et ses chances de voir le jour.
Что касается меня, то мне пока сказать нечего. En ce qui me concerne, je n'ai pour le moment rien à dire.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.