Exemples d'utilisation de "касса предварительной продажи билетов" en russe
Но значительная часть доходов JSA, если не большая часть, по-прежнему зависит от продажи билетов, несмотря на большие сборы, которые NHK, общественное телевидение Японии, платит за права на трансляцию.
Mais une part significative des revenus de l'AJS, si ce n'est la majorité, provient toujours de la vente des tickets, malgré les énormes droits de retransmission perçus de la NHK (la télévision publique japonaise).
В конце концов, вмешалась полиция и после тщательного расследования объявила, что нашла настоящего преступника - Ян Юнмина - частного бизнесмена, нанятого администрацией местной лотереи для организации продажи билетов.
La police est finalement intervenue et, après une enquête approfondie, a annoncé que le véritable coupable avait été démasqué :
представьте, что все девять билетов принадлежат одному толстяку по имени Лерой.
imaginez que les 9 tickets ont tous été achetés par un seul gros type appelé Leroy.
Я в неё вписываюсь, и вы в неё вписываетесь, и через сто лет моё тело вернётся к земле без предварительной переработки.
J'y ai ma place, vous y avez la vôtre, et dans cent ans maxi, mon corps peut retourner à la terre sans préparation.
Для того, чтобы получить прибыль от продажи нефти, ее необходимо экпортировать через Турцию, или Сирию, и другие страны, а также территорию Ирака.
S'il veut profiter de son pétrole, il doit l'exporter à travers la Turquie, ou la Syrie, ou d'autres pays, et l'Irak, aussi.
Например, в случае сайта Ticketmaster, вам нужно печатать эти искажённые символы, чтобы спекулянты не могли написать программу, покупающую миллионы билетов, по паре за раз.
Par exemple, dans le cas de "Ticketmaster", la raison pour laquelle vous devez taper ces caractères est d'empêcher des revendeurs au marché noir d'écrire un programme qui pourrait acheter des millions de tickets, deux par deux.
Во Франции автобусная компания судится с людьми, которые по предварительной договоренности бесплатно подвозят друг друга на личных автомобилях, поскольку факт координации людьми своих усилий для общего блага, приносит ей убытки.
En France, une companie de bus poursuit un justice des gens qui organisent du covoiturage, bien, parce que le fait qu'ils se soient coordonnés pour créer de la valeur coopérative les prive de revenus.
А если продажи начинают падать, тогда ответственный может определить проблему и заняться ее решением.
Alors si les ventes baissent, alors la personne peut identifier le problème et le régler.
Каждый раз при покупке билетов на Ticketmaster, вы помогаете оцифровать книгу.
Alors chaque fois que vous achetez un billet sur Ticketmaster, vous contribuez à numériser un livre.
С самого начала в центре предварительной подготовки в НИФ в Клерфонтене и до моего прихода в Сент-Этьен я всегда шагал вперед.
De mes débuts au centre de préformation de l'INF Clairefontaine à mon passage à Saint-Etienne, j'ai toujours avancé par paliers.
В соответствии с предварительной версией жалобы, оказавшейся в распоряжении Нью-Йорк Таймс, профсоюз сосредоточился на ряде увольнений в школах в бедных районах города, чтобы поддержать претензию о несправедливом обращении, утверждая, что бедные школы потеряли больше ассистентов, потому что они хронически недофинансируются.
D'après une ébauche de plaintes obtenues par le New York Times, le syndicat miserait sur le nombre de licenciements dans les écoles des quartiers les plus défavorisés de la ville pour appuyer sa plainte contre un traitement inéquitable, déclarant que les écoles les plus pauvres perdraient le plus d'aides en raison d'un sous-financement régulier.
Продажи оружия, по данным ФБР, проводивших закрытые исследования, увеличились на 25 процентов с января этого года.
Armes à feu, les ventes d'armes, selon le FBI, qui vérifie les antécédents, sont en hausse de près de 25% depuis janvier.
Есть также деньги для клиник, принимающих больных без предварительной записи, в Хобарте и Лонсестоне, для повышения качества ухода после стационара, обучения медицинских специалистов, служб охраны психического здоровья и внедрения систем персональных электронных медицинских карт в местных больницах.
Des fonds sont également prévus pour les cliniques sans rendez-vous à Hobart et Launceston, de meilleurs soins externes, la formation des cadres médicaux, des services voués à la santé mentale et le déploiement de systèmes de dossiers médicaux électroniques dans les hôpitaux locaux.
Если нужно, вы можете использовать детей для продажи чего угодно.
Si nécessaire, vous pouvez utiliser des bébés pour vendre d'autres trucs.
Мы хотим извиниться перед всеми владельцами билетов за любые неудобства, которые это им причинило.
Nous souhaitons nous excuser auprès de tous les détenteurs de billet pour tout désagrément causé.
Предпринимаемые попытки восстановить "карту дорог" к окончательному урегулированию израильско-палестинского конфликта и созданию палестинского государства находятся только на предварительной стадии.
Les tentatives actuelles de reprise du "plan d'action" visant à parvenir à une résolution finale du conflit israélo-palestinien et à la création d'un Etat palestinien ne sont qu'à un stade préliminaire.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité