Sentence examples of "качествами" in Russian

<>
Но они обладают качествами, которые мы все сразу узнаем. Mais ils ont des qualités que nous leur reconnaîtrons tous.
Я вижу лишь двух возможных кандидатов, обладающих данными качествами: Je ne vois que deux candidates possédant ces qualités :
Если человек обладает этими качествами, то мы можем создавать новую реальность, новый способ существования. Quand un esprit a ces qualités, nous sommes capables de créer de nouvelles réalités et de nouvelles façons d'être.
Неудачи Шредера на посту канцлера Германии в гораздо меньшей степени связаны с его личными качествами или его политикой, чем это часто предполагается. Les échecs de M. Schröder ne sont pas aussi liées à ses qualités personnelles et à sa politique qu'on le pense habituellement.
Кроме того, их основными качествами должны быть способность оказывать сопротивление и психологическая устойчивость для успешного совладания с "интенсивной" ситуацией и реагирования на нее путем сохранения наилучшего контроля. En outre, leur principale qualité devrait être la résistance et la résilience psychologique pour faire face avec succès aux situations "intenses" et exercer le meilleur contrôle possible.
Пропасть между соответствующими качествами китайской экономической и научной элиты с одной стороны и его правящей политической элиты с другой стороны слишком монументальна и продолжает увеличиваться, чтобы можно было гарантированно надеяться на стабильность. Le fossé entre les qualités respectives des élites économiques et scientifiques chinoises d'une part, et de ses élites politiques au pouvoir, d'autre part, est simplement trop important, et ne cesse de se creuser, pour que la stabilité de la Chine soit considérée comme acquise.
Но они очень хорошего качества. Mais elles sont de bonne qualité.
Как мы осуществляем контроль качества? Quoi - comment nous gérons les contrôles de qualité ?
Цена низкая, но качество среднее. Le prix est bas mais la qualité est médiocre.
Это рецепт по улучшению качества воды. C'est une ordonnance pour améliorer la qualité de l'eau.
Некоторые указывают на изменение "качества жизни": D'aucunes tendent à montrer une "qualité de vie" différente :
Я хотела бы обсудить три качества. Je voudrais parler de trois qualités.
Эта машина лучшего качества, чем та. Cette machine est de meilleure qualité que celle-là.
Это и есть психологическое качество самообладания. Et c'est la qualité mentale de la sérénité.
Таким образом, вы понижаете качество данных. Et par conséquent, vous réduisez la qualité de vos données.
На рынке всегда будет цениться качество. La qualité trouvera toujours un marché.
Цена низкая, но качество так себе. Le prix est bas mais la qualité est médiocre.
Японские фирмы зарекомендовали себя высоким качеством. Les sociétés japonaises ont forgé une réputation de qualité.
В общепите есть две модели гарантии качества. Vous savez qu'il y a deux modes de mesure de la qualité dans la restauration.
Это отличное упражнение для улучшения качества слушания. C'est un excellent exercice pour améliorer la qualité de votre écoute.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.