Sentence examples of "китайского" in Russian
Быстрого решения для китайского кризиса, вызванного СПИДом, не существует.
Il n'existe aucune solution miracle pour mettre fin à la crise du sida en Chine.
Однако иностранная заинтересованность в вопросах китайского присутствия в Тибете легко объяснима:
A l'échelle internationale, la question du mandat de la Chine sur le Tibet est compréhensible :
полная реставрация китайского "достоинства" после века унижения со стороны иностранных государств.
récupérer l'intégralité de sa "dignité" après un siècle d'humiliation entre les mains de puissances étrangères.
В 17 она стала второй женой китайского чиновника, мать которого избивала её.
A 17 ans elle est devenue la deuxième épouse d'un mandarin dont la mère la battait.
Счастливым оно является для КПК, а не для Китая и китайского народа.
Une chance, mais pour le PCC, et non pour la Chine et ses habitants.
"Сетевые няни", как часто называют цензоров китайского Интернета, стали реже блокировать критические статьи.
Les "nounous du net", ainsi que l'on surnomme les censeurs d'Internet en Chine, ont moins souvent bloqué les articles sensibles.
Монолингвы, чьё восприятие звуков китайского исследовали в Тайпее и Сиэтле, демонстрировали одинаковый паттерн.
Nous savions que quand on testait des monolingues à Taipeh et Seattle avec les sons du mandarin ils montraient le même schéma.
роль дочери китайского полевого маршала и роль лидера бунтовщиков в столичной Школе Искусств.
fille d'un général et dirigeante des rebelles au sein de l'Ecole des beaux-arts dans la capitale.
Правительственные инвестиции, представляющие собой основную часть китайского стимулирующего антикризисного пакета, должны помочь в решении этой проблемы.
Les investissements du gouvernement, qui constituent la majeure partie du plan de relance anti-crise de la Chine, devraient être d'une grande aide de ce point de vue.
Дэн Сяопин, архитектор китайского экономического роста, советовал своим коллегам быть осмотрительными в отношениях с остальным миром.
Deng Xiaoping, l'architecte de l'ascension économique de la Chine, préconisait à ses collègues de faire évoluer leurs relations avec le reste du monde rapidement.
Американские промышленники пришли к заключению, что нижнее белье китайского производства представляет собой угрозу американскому образу жизни.
Les fabricants américains ont estimé que les soutiens-gorge fabriqués en Chine menaçaient le mode de vie américain.
КПК больше не представляет рабочих и крестьян, но может представлять "большинство китайского народа", включая "красных" капиталистов.
Le PCC ne représente plus les ouvriers et les paysans, mais il peut représenter la "majorité populaire ", y compris les capitalistes" rouges ".
Убедить себя в том, что реформа неизбежна, было самым большим достижением китайского руководства во главе с Дэнгом.
Parvenir à se convaincre elle-même que les réformes étaient inévitables a été l'un des exploits majeurs de l'équipe dirigeante sous Deng.
Объем китайского экспорта на Ближний Восток уже практически в два раза превышает экспорт США в этот регион.
Les exportations de la Chine vers le Moyen-Orient sont déjà plus de deux fois supérieures à celles des États-Unis.
Небольшое количество стран, которые признают Тайвань в дипломатическом отношении, постоянно уменьшается, благодаря смеси китайского давления и уговоров.
Le petit nombre de pays qui a reconnu Taiwan sur le plan diplomatique diminue constamment, compte tenu d'un ensemble de pressions et de flatteries de la part de la Chine.
В результате, японцы все больше боятся китайского подъема и возможного будущего возмездия за военную агрессию своей страны.
En conséquence, les Japonais s'inquiètent de l'essor de la Chine et craignent des représailles pour les agressions commises par leur pays pendant la guerre.
Те, кто оправдывает кровавое подавление Партией студенческих демонстраций, не имеют права называть себя представителями большинства китайского народа.
Ceux qui défendent la sanglante répression du Parti contre ces étudiants n'ont aucun droit de se proclamer les représentants de la majorité populaire.
Способом вернуть поддержку растущего китайского среднего класса было обещание быстрого скачка к процветанию посредством высокоскоростного экономического роста.
Retrouver le soutien de la classe moyenne naissante exigeait de promettre un rapide pas vers une plus grande prospérité par une croissance économique ultra-rapide.
Но долгосрочные интересы Китая и остального мира требуют серьезного отношения со стороны китайского правительства к внутренним структурным реформам.
Mais l'intérêt de la Chine à long terme, et celui du monde, demande qu'elle s'attaque sérieusement à ses réformes structurelles intérieures.
Осторожное макроэкономическое руководство во время китайского экономического бума, в том числе своевременное саморегулирование, поставило Китай в выгодное положение.
Une gestion macroéconomique prudente - et ses ajustements précoces - datant de la croissance effrénée de la Chine a créé une place favorable pour le pays.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert