Sentence examples of "клиника" in Russian
Она готовилась чистить зубы, но когда она приезжает туда, то обнаруживает, что там нет ни докторов, ни дантистов, а клиника - просто лачуга, полная мух.
Elle s'est préparée à soigner des dents et quand elle arrive, elle réalise qu'il n'y a aucun médecin présent, aucun dentiste et la clinique est une cabane infestée de mouches.
Если произошло опасное колебание веса, что может быть вызвано застойной сердечной недостаточностью, клиника привозит пациента к себе для быстрого обследования, предотвращая, тем самым, потенциально разрушительный криз.
S'il y a variation dangereuse de poids, susceptible d'entraîner une insuffisance cardiaque congestive, la clinique fait venir le patient pour un examen rapide, évitant ainsi un éventuel accident dévastateur.
Несмотря на глубокую бедность на Гаити, в области, которую обслуживает клиника доктора Фармера - а они охватывают территорию гораздо больше, чем возможно, по мнению их медицинских профессионалов, - с 1998 года туберкулёз не унёс ни одной человеческой жизни, ни одной.
Et malgré la pauvreté d'Haïti, dans la zone où la clinique de Farmer est active - ils atteignent une quantité de gens qui dépasse de loin ce que le nombre de professionnels de soins à leur disposition pourrait le faire croire - depuis 1988, pas une personne n'est morte de tuberculose, pas une seule.
Это клиника, как в любом другом университете, с тем исключением, что люди приходят по вопросам экологического здоровья, и уходят с рецептами по улучшению того же экологического здоровья, в отличии от приходящих в клинику с проблемами со здоровьем, с целью выйти с рецептами на фармацевтические препараты.
C'est une clinique comme une clinique de santé dans n'importe quelle université, sauf que les gens viennent à la clinique avec des problèmes de santé environnementaux, et ils en sortent avec des ordonnances pour des choses à faire pour améliorer leur santé, contrairement au fait de venir dans une clinique avec des problèmes médicaux et d'en ressortir avec des ordonnances pour des produits pharmaceutiques.
поддерживать здравоохранение, а не строить сверкающие клиники;
soutenir des campagnes de soins plutôt que de construire une clinique rutilante ;
Например, вот этот флаг, развевающийся перед ветеринарной клиникой.
Par exemple, ce drapeau qui flotte juste devant la clinique vétérinaire.
Сейчас предстоит более широкое тестирование таких тканей в клиниках.
Et il y a un essai clinique étendu de ce tissu en préparation.
Действие происходит в маленькой женской клинике в деревне в Бангладеше.
Il se déroule dans une clinique pour femmes dans un village du Bangladesh.
Вы больше не будете ходить в клинику, гда лечат рак груди.
On n'ira plus à une clinique pour le cancer du sein.
Джастин Сенигар, которому семь лет, поступил в нашу клинику с диагнозом сильного аутизма.
Justin Senigar, sept ans, est arrivé dans notre clinique avec ce diagnostic d'un autisme très sévère.
ЖЕНЕВА - Если вы хотите узнать ценность вакцин, просто проведите некоторое время в африканской клинике.
GENÈVE - Si vous voulez vraiment savoir la valeur des vaccins, vous n'avez qu'à passer un peu de temps dans une clinique en Afrique.
Сейчас о пациентах, попадающих в нашу клинику, мы знаем больше, чем когда-либо раньше.
Nous en savons désormais plus sur les patients qui entrent dans notre clinique que jamais auparavant.
А анализ в клинике делает либо врач, либо, в идеале, компьютер, как в этом случае.
Et dans la clinique, soit un docteur, ou idéalement un ordinateur dans ce cas, fera l'analyse.
Поэтому я бы хотела показать вам еще один рецепт нашей клиники под названием "Парковка запрещена".
Donc je veux vous montrer un produit sur ordonnance de la clinique appelé le Non Parc.
в настоящее время большинство клиник и больниц не подготовлены к тому, чтобы лечить ВИЧ-инфицированных пациентов.
pour le moment, la plupart des cliniques et des hôpitaux ne sont pas équipés pour traiter les patients séropositifs.
Мои доктора в клинике Мэйо настаивали на том, чтобы я не ездил сюда - чтобы быть здесь.
Mes docteurs à la clinique Mayo m'ont encouragé à ne pas faire ce voyage jusqu'ici à cette - à venir ici.
Эти больницы и клиники, в свою очередь, также уменьшают бремя болезней и смертей по другим причинам.
Ces hôpitaux et ces cliniques contribuent aussi à réduire le poids des maladies et la mortalité par d'autres causes.
Но мы при этом пытаемся посадить клиники на самообеспечение, чтобы люди платили за прочие стороны лечения.
Mais nous essayons d'en faire également des cliniques auto-suffisantes de manière à ce que les gens payent pour d'autres aspects.
Представьте себе, если можете, что вы молодая женщина в Африке, вы идете в больницу или клинику.
Imaginez, si vous pouvez, que vous êtes une jeune femme en Afrique, vous allez à l'hôpital ou la clinique.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert