Ejemplos del uso de "клонирования" en ruso
Дебаты по поводу терапевтического клонирования, конечно же, не ограничиваются США и Италией.
Le débat sur le clonage thérapeutique ne se limite naturellement pas aux États-Unis et à l'Italie.
Также мы начали использовать технологию клонирования для того, чтобы спасти вымирающие виды.
De plus, nous avons commencé à employer la technologie de clonage pour essayer de sauver des espèces menacées.
биотехнологии (включая новые медицинские технологии и генную инженерию, как, например, создание человеческих эмбрионов путем клонирования), нанотехнологии и робототехники.
les bio-technologies (dont les nouvelles technologies médicales et l'ingénierie génétique, telles que la création d'embryons humains par clonage), la nanotechnologie et la robotique.
Это лошадь породы Хафлингер, клонированная в Италии, воистину венец клонирования, потому что множество лошадей, которые выигрывают скачки, кастрированы.
C'est un cheval Haflinger cloné en Italie, un vrai anneau d'or du clonage, parce que beaucoup de chevaux qui gagnent des courses importantes sont des hongres.
Конечно, существует широкое согласие относительно неприемлемости клонирования в целях воспроизводства человека, и большинство стран мира объявили подобную практику вне закона.
Il existe naturellement un consensus général contre le clonage destiné à la reproduction d'êtres humains, et la plupart des pays du monde ont d'ailleurs rendu cette technique illégale.
Когда Государственный университет Южной Кореи объявил о первом успешном эксперименте клонирования собаки, эта новость вызвала дебаты на тему науки и общества во всей Азии.
Quand l'université nationale de la Corée du Sud a annoncé le premier clonage réussi d'un chien, la nouvelle a déclenché des débats sur la science et la société à travers toute l'Asie.
С точки зрения лауреатов Нобелевской премии, что касается терапевтического клонирования, чем стараться установить всемирный запрет, было бы гораздо мудрее и, возможно, эффективнее, способствовать созданию международного регулятивного режима посредством широкой легализации исследований стволовых клеток.
Ce que les prix Nobel veulent dire c'est que, pour le clonage thérapeutique, il serait plus sage et sans doute plus efficace de promouvoir un régime de régulation international qui passerait par une vaste légalisation de la recherche sur les cellules souches, que de viser une interdiction mondiale.
Генеральная Ассамблея ООН завершила двухгодичные дебаты по этому вопросу в марте 2005 года утверждением ни к чему не обязывающей декларации, призывающей государства "запретить все формы клонирования человека, так как они несовместимы с человеческим достоинством и защитой человеческой жизни".
L'assemblée générale des Nations Unies a mis un terme à un débat de deux ans sur le sujet en mars 2005 en approuvant une déclaration non-obligatoire qui appelle les États à "interdire toutes les formes de clonage humain lorsqu'elles sont incompatibles avec la dignité et la protection de la vie humaine."
Ядерное клонирование на примере овцы Долли сделало Универсальную Машину Теринга много раскрывающей, если не все объясняющей, моделью клетки.
Le clonage nucléaire, illustré par la brebis Dolly, a fait de la machine de Turing universelle un modèle hautement révélateur de la cellule, si ce n'est le modèle capable de tout expliquer.
Прошлым летом в ответ на решение ООН 78 лауреатов Нобелевской премии подписали петицию, направленную против принятия международного запрета на клонирование человека, поскольку "это обречет сотни миллионов людей, страдающих серьезными заболеваниями, на жизнь, лишенную надежды".
L'été dernier, en réponse à la décision de l'Onu, 78 lauréats de prix Nobel ont signé une pétition s'opposant à une interdiction internationale du clonage humain, qui "condamnerait des centaines de millions d'individus atteints de maladies débilitantes à une vie privée d'espoir."
Годы исследований и страстные просьбы пациентов во всем мире, наконец, открывают путь к технологии - пересадке ядра соматической клетки, так же известной как "терапевтическое клонирование" - которая может привести к эпохальным изменениям в состоянии здоровья людей.
Des années d'études, et les appels passionnés des patients du monde entier, ouvrent enfin la voie à une technique, le transfert nucléaire de cellule somatique, également appelé "clonage thérapeutique," qui pourrait apporter des changements sans précédents pour notre santé à tous.
И если вы думаете, что это не имеет к вам никакого отношения, вспомните, что клонирование уже возможно, а это значит, что у вас появится возможность снова пройти через детство, и в этом случае вам захочется, чтобы вас услышали, как хочется этого моему поколению.
Et, au cas où vous pensez que ça n'a pas vraiment d'importance pour vous, souvenez-vous que le clonage c'est possible, et que ça implique de repasser par l'enfance, auquel cas, vous allez vouloir être entendu tout comme ma génération.
В книге я обсуждаю такие противоречия, как это, и множество других горячих тем, опасных зон, чернобылей, и т.д., включая искусство, клонирование, преступность, свободу воли, образование, эволюцию, различия полов, Бога, гомосексуализм, детоубийство, неравенство, марксизм, мораль, нацизм, воспитание, политику, расы, религию, истощение природных ресурсов, социальное переустройство, технологический риск и войны.
Dans mon livre, je passe en revue ces controverses et nombre d'autres sujets polémiques, de sujets chauds, de Tchernobyls, sujets épineux, etc., comme l'art, le clonage, le crime, le libre arbitre, l'enseignement, l'évolution les différences de genre, Dieu, l'homosexualité, l'infanticide, les inégalités, le marxisme, la morale, le nazisme, l'éducation, la politique, les races, la religion, l'épuisement des ressources, l'ingénierie sociale, les risques technologiques et la guerre.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad