Beispiele für die Verwendung von "ключевых моментов" im Russischen
Поэтому проект направлен на реализацию трех ключевых моментов, новым, удивительным способом, как мне кажется.
Donc le projet aborde vraiment ces trois problèmes fondamentaux d'une nouvelle façon passionnante, je pense.
"Это один из ключевых моментов, которым должен заниматься новый президент".
"C'est un des points clés dont le nouveau Président devrait s'occuper".
Один из ключевых моментов, которые я подчёркивал в своей вышедшей в 1990 году книге "Размышления о революции в Европе" ( Reflections on the Revolution in Europe), остаётся в силе и для Ирака.
L'un des points-clés sur lequel j'ai insisté en 1990 dans mon livre Réflexions sur la révolution en Europe s'applique aussi à l'Irak.
Но в отсутствие международного консенсуса по ряду ключевых моментов реформы будут значительно ослаблены, если не прерваны.
Mais en l'absence de consensus international sur un certain nombre de points essentiels, il n'y aura probablement pas de réforme, ou alors de portée minime.
И я думаю, что когда объединяешь эти исследования, начинаешь с трех ключевых догадок.
et je pense que quand vous synthétisez ces recherches, vous commencez avec 3 idées-clés.
Забавно, что Вы спросили об этом, так как один из самых интересных моментов в отсутствии зрения, это то, что у тебя появляется преимущество, ведь ты можешь наблюдать, как люди со зрением выбирают.
Eh bien, c'est drôle que vous me posiez cette question, car l'une des choses qui est intéressante dans le fait d'être aveugle est ce que vous avez en fait un point de vue différent lorsque vous observez la manière dont les voyants font des choix.
Одним из ключевых вопросов науки является "Есть ли жизнь за пределами Земли?"
Une des questions-clé de la science est "Y a-t-il de la vie ailleurs que sur la Terre ?"
Они создали четыре важные основы, девять ключевых показателей, 72 различных признака, которые способствуют измерению их ВВС.
Et ils ont érigé quatre piliers essentiels, neufs indicateurs clés et 72 métriques différentes qui permettent de vraiment mesurer le BNB.
Это множество моментов, из которых сложилось наше сейчас, когда пустяки стали новостями.
C'est une accumulation de choses qui fait que nous en sommes là aujourd'hui où les futilités font l'actualité.
Три ключевых участника этого проекта - Филип ДеКамп, Рони Кубат и Брэндон Рой.
3 des personnes clés dans ce projet, Philip DeCamp, Rony Kubat et Brandon Roy sont présent ici.
но я пытаюсь донести до вас, что, несмотря на сложность, есть несколько простых моментов, и если мы поймем их, то сможем двигаться дальше.
Mais ce que je vais essayer de vous dire, c'est que, même dans cette complexité, il y a des thèmes simples, qui, je crois, si nous les comprenons, nous permettraient vraiment d'avancer.
И в этом наборе моментов, мест, замедлений и лежит то, что многие люди сейчас называют Международным Движением за Неторопливость.
Et dans ce genre de chaudron de moments, d'endroits, et d'actes de décélération, repose ce à quoi beaucoup de gens font maintenant référence en parlant du Mouvement Lent International.
Было бы идеальным иметь систему стандартов и норм, описывающих, при наступлении постконфликтной ситуации, ожидаемые взаимные обязательства каждого из трёх ключевых участников.
L'idéal serait d'avoir une sorte de standard, un ensemble de normes qui, lorsqu'un problème post-conflit se pose, appellerait à ces engagements mutuels provenant des trois parties.
И все-таки, каким-то образом создается впечатление, что они должны иметь значение, что то, что происходит во время этих моментов - это наша жизнь.
Mais cependant, parfois vous prenez conscience qu'ils devraient compter, que ce qui se passe pendant ces instants où on vit une expérience, c'est notre vie.
И один из ключевых способов, который мы думаем применить, это ввести книжный клуб.
Et une manière d'y parvenir est d'introduire un club littéraire.
И вновь самое интересное то, что мы потерпели поражение по отношению к русским уже в первой паре решающих моментов.
Et à nouveau, ce qui est intéressant ici, c'est que nous avons perdu face aux Russes sur les quelques premières étapes.
Мы подходим очень близко к пониманию ключевых шагов для превращения мёртвого вещества в живое.
Et nous sommes vraiment sur le point de comprendre les étapes clés pour rendre vivant les choses mortes.
Одним из очень ярких моментов для меня в ходе выставки явилось осознание того, насколько сильными могут быть картины и глубоким понимание людьми себя и друг друга.
Au cours de l'exposition j'ai très clairement dû faire face à la portée très forte des images et la manière dont les gens se comprennent individuellement et mutuellement.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung