Sentence examples of "коллегами" in Russian with translation "collègue"
Мы с коллегами провели ЯМР-исследование мозга 32 безумно влюбленных людей.
Mes collègues et moi-même avons réuni 32 personnes, éperdument amoureuses et leur avons fait passer un scanner IRM du cerveau.
Ну как можно оставаться не вдохновленными такими людьми - вашими собственными коллегами?
Comment pouvez-vous ne pas être inspiré par ces gens - vos propres collègues de travail?
В прошлом месяце я встречался лично со всеми моими коллегами в их столицах.
Au cours du mois dernier, j'ai rencontré tous mes collègues individuellement dans leurs capitales respectives.
Экспериментальные данные по Америке, собранные мною и моими коллегами, также поддерживают эти утверждения.
Des preuves empiriques américaines que mes collègues et moi-même avons rassemblées soutiennent ces assertions.
который он провел со своими коллегами, по испытанию эффекта психотропных наркотиков на творчество.
que ses collègues et lui ont conduit, pour tester les effets des drogues psychédéliques sur la créativité.
Я смеялся по этому поводу с одними моими очень умными коллегами, и сказал:
Et j'en riais avec mes très intelligents collègues, et j'ai dit:
Итак, в то самое время у меня появились несколько интересных гипотез, сообща с моими коллегами.
Alors, à cette époque, j'étais capable de proposer quelques hypothèses intéressantes avec mes collègues.
В преддверии войны в Ираке многие государства-члены союза отказались даже посоветоваться со своими коллегами.
Dans la période qui a précédé la guerre en Irak, plusieurs états membres ont refusé de consulter leurs collègues.
Когда они сидели перед микроскопом, когда они разговаривали с коллегами около кулера с водой, и в прочих местах.
Quand ils étaient assis en face du microscope, quand ils parlaient à leur collègue à la fontaine à eau, et toutes ces choses.
Саркози является непоколебимым сторонником промышленной политики, что приведет к серьезным столкновениям с Европейской Комиссией и многими его коллегами.
C'est un fervent avocat des politiques industrielles, ce qui le poussera à de vives confrontations avec la Commission européenne et nombre de ses collègues.
Такие символы, как Бэтмэн, Супермен, Чудо-женщина и их коллеги объединятся с символами Джаббар, Нура, Джами и их коллегами.
Des icônes comme Batman, Superman, Wonder Woman et leurs collègues feront équipe avec les icônes Jabbar, Noora, Jami et leurs collègues.
Я собираюсь показать вам несколько проектов, над которыми мы с коллегами из ЭмАйТи работаем, чтобы достичь этого самособирающегося будущего.
Je vais donc vous montrer un certain nombre de projets sur lesquelles nous travaillons mes collègues et moi au MIT pour réaliser ce futur qui s'auto-assemble.
С моими коллегами Джорджем Ньюманом и Джилом Дизендруком мы изучили, какие факторы, какая история имеет значение для любимых вещей.
Avec mes collègues George Newman et Gil Diesendruck, nous avons cherché quels types de facteurs, quels types d'histoires, comptent pour les objets que les gens aiment.
Он говорил о ней с той страстью и пониманием, которыми я делюсь со своими коллегами в Филармонии Лос-Анджелеса.
Il en a parlé avec le genre de passion et de compréhension que je partage avec mes collègues de l'Orchestre Philharmonique de Los Angeles.
Поэтому Вы консультируетесь с научными коллегами, которые в течение многих лет знали о том, как Вы развивали свою теорию.
Alors, vous demandez l'avis de collègues scientifiques qui savent comment vous avez développé votre théorie.
Однако мэры городов по всей Европе отреагировали более умеренно, чувствуя и демонстрируя солидарность с оказавшимися в тяжелом положении французскими коллегами.
Les maires d'Europe, cependant, ont réagi de manière plus modérée, en ressentant et en faisant part de leur solidarité pour le triste sort de leurs collègues français.
Эта трехмерная карта структуры кроны секвойи по имени Ллуватар, сделанная Стивом Силлеттом, Мари Антуан и их коллегами, дает вам идею.
Cette carte en 3 dimensions de la cime du séquoia appelé Iluvatar, créée par Steve Sillet, Marie Antoine et leurs collègues en donne une idée.
Капуто и команда ООН тогда убедили президента Чили Рикардо Лагоса поддержать инициативу и способствовать ее развитию вместе с несколькими его коллегами.
M. Caputo et l'équipe du PNUD avaient alors convaincu le président chilien, Ricardo Lagos, de se charger de l'initiative et de le promouvoir avec plusieurs de ses collègues.
А ты, как раб, работаешь над проблемой более 10 лет, и я преклоняюсь перед тобой и твоими коллегами за то, что вы делаете.
Vous avez lutté avec cela pendant plus d'une décennie, et je vous salue, vous et vos collègues pour ce que vous faites.
Когда мы с коллегами исследовали его, нам удалось определить по линиям остановки роста, по некоторым линиям, что Би-рекс умер в возрасте 16 лет.
Et mes collègues et moi l'avons étudié et nous avons été capables de déterminer, en regardant les lignes de croissance, quelques-unes d'entre elles, que le B-rex avait 16 ans quand il est mort.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert