Sentence examples of "конвенциям" in Russian with translation "convention"
Translations:
all96
convention96
согласно американскому федеральному законодательству и принятым Америкой международным конвенциям, марихуана остается незаконным веществом.
la marijuana est toujours un produit illicite aux termes de la loi fédérale américaine et des conventions internationales ratifiées par les Etats-Unis.
Таким образом, представляет ли такая практика реальную угрозу конвенциям по охране стратосферного озона или это "всего лишь" фактор, который замедлит окончательную постепенную ликвидацию ХФУ на несколько лет или десятилетий?
Ainsi, ces pratiques constituent-elles une réelle menace pour les conventions protégeant l'ozone stratosphérique, ou représentent-elles "seulement" un facteur qui retardera l'abandon progressif final de l'utilisation de CFC dans quelques années ou une décennie ?
Федеральный суд постановил, что по Женевским Конвенциям Хамдан как военнопленный имел право на слушание дела в суде, который придерживался тех же процедур, что и суд, судивший солдат за превышение полномочий при задержании и содержании под стражей, то есть в американском военном трибунале.
Conformément aux Conventions de Genève, la cour fédérale a décrété qu'Hamdan, en tant que prisonnier de guerre, avait le droit d'être entendu par un tribunal, selon les mêmes procédures que pour un soldat originaire du pays où il était détenu - dans le cas présent, par une cour martiale américaine.
Уганда ратифицировала Конвенцию против пыток в 1986.
L'Ouganda a ratifé la convention contre la torture en 1986.
Да, правительство Руанды подписало Конвенцию о геноциде.
Oui, le gouvernement rwandais a signé la Convention sur le génocide.
В конвенциях по охране озонового слоя есть дыры юридического характера.
Certaines dispositions des conventions pour la protection de la couche d'ozone constituent des trous juridiques.
И в заключение, необходимо прояснить структуру управления в рамках данной конвенции.
Clarté, en dernier lieu, sur le type de gouvernance que choisira la Convention.
Валери Жискар д'Эстен, президент Конвенции, официально поддержал предложение Франции и Германии.
Valéry Giscard d'Estaing, le président de la Convention, a officiellement approuvé la proposition franco-allemande.
Я распространил среди членов ООН проект такой конвенции, который предлагает хорошую отправную точку.
J'ai transmis à tous les membres des Nations Unies un projet de convention de ce type, qui constitue un bon point de départ.
Недавно 109 членов Европарламента внесли рекомендацию, призывающую к реформе конвенций ООН по наркотикам.
Récemment, 109 membres du Parlement européen ont présenté une recommandation demandant la réforme des Conventions de l'ONU sur les drogues.
В некоторых странах, конвенция ОЭСР до сих пор ещё не до конца ратифицирована.
Dans quelques autres pays, la convention de l'OCDE n'est pas encore convenablement imposée.
Он занимает лидирующую позицию в статье с полемикой, которую я веду с Республиканской Конвенцией.
Et il lance un article d'opinion que j'ai faite sur la Convention Républicaine.
Присоединившись к этой конвенции, расположенные в тропиках государства нанесут серьезный урон здоровью своего населения.
Les pays tropicaux qui signent cette convention vont nuire gravement à la santé de leurs peuples.
Затем эти запасы будут уничтожены, и Сирия полностью присоединится к международной Конвенции по химическому оружию.
Ces stocks seraient alors détruits et la Syrie signerait la Convention sur l'interdiction des armes chimiques.
Он основан на истории протестующих на Демократической Конвенции в 1968 году, Абби Хофмане и его команде.
C'est basé sur les contestataires de la Convention démocratique en 1968, Abby Hoffman et sa troupe.
Именно Женевские конвенции и Первый дополнительный протокол к ним создают самые большие сложности для администрации Буша.
Ce sont les Conventions de Genève et le Premier protocole supplémentaire qui posent les plus grandes difficultés à l'administration Bush.
США обещали бороться с антропологическими изменениями климата в рамках Конвенции ООН по изменению климата 1992 года (UNFCC).
C'est le cas de l'engagement des USA à lutter contre le changement climatique dû à l'activité humaine en tant que signataire de la convention-cadre de l'ONU sur le changement climatique de 1992.
В споре по поводу пленников в бухте Гуантанамо и Женевской конвенции американские реалисты снова победили американских идеологов.
Dans le débat sur les prisonniers de la baie de Guantanamo et sur la convention de Genève, les réalistes américains ont une fois de plus triomphé des idéologues américains.
подписать конвенцию под покровительством ОЭСР, которая обязывала всех изменить законодательство и объявить вне закона практику международного взяточничества.
En 1997, une convention sous les auspices de l'OCDE, qui a obligé tout le monde à changer leurs lois et à criminaliser la corruption étrangère.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert