Sentence examples of "конкретными" in Russian

<>
Translations: all159 concret78 particulier71 other translations10
Есть разговоры, объединенные конкретными темами. Vous avez les conversations qui concernent ces sujets.
Были связи между конкретными людьми. Il y eut des ponts jetés entre les peuples.
Но мы можем быть более конкретными в определении нашей Вселенной. Mais on peut en fait être plus précis dans la définition de notre univers.
Ну, надо быть немного более конкретными, если мы собираемся ее построить. C'est bien, mais vous devez être un peu plus précis que ça si vous devez en construire une.
Третий же проистекает из культуры массовой информации, одержимой стремлением связывать события с конкретными лицами. Finalement, il s'agit du résultat de notre culture médiatique, obsédée qu'elle est de vouloir mettre un "visage" sur les événements.
Это динамично развивающиеся народы, уничтожаемые вполне конкретными силами, к которым они не в состоянии приспособиться. Ce sont des peuples vivants et dynamiques emportés hors de leur existence par des courants qui dépassent leur faculté d'adaptation.
[а] консерватизм не приемлет (по причинам, начиная от абстрактных и философских и заканчивая конкретными и практическими) большие государственные расходы и высокие налоги.". [et] le conservatisme est hostile, pour des raisons diverses allant de la philosophie et la pensée abstraite au pragmatisme et à l'action véritable, aux grosses dépenses et à une imposition lourde."
Несмотря на то, что я поддерживаю необходимость разработки крупного пакета мер бюджетного стимулирования, я остаюсь несогласен со многими конкретными чертами обсуждаемых планов. Bien que je soutienne la nécessité d'un grand package fiscal, je suis en désaccord avec beaucoup des caractéristiques des programmes actuellement à l'étude.
Мы являемся свидетелями предсказуемого процесса, подпитываемого конкретными идеологами, а также правыми аналитическими организациями и их публикациями, с целью подорвать доверие к научному процессу. Nous assistons à un processus prévisible des idéologues, des groupes de réflexion de droite, et de diverses publications pour discréditer le processus scientifique.
Реализация конкретными должностными лицами этих новых социальных целей посредством органов местного самоуправления является сложной задачей, которая требует глубоких изменений в ролях и показателях производительности. La mise en oeuvre de ces objectifs sociaux évolutifs par des fonctionnaires spécifiques d'agences publiques locales représente une tâche ardue qui nécessitera de profonds changements dans les rôles et les mesures de performance.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.