Sentence examples of "конкретных" in Russian

<>
Translations: all209 concret78 particulier71 other translations60
они хотят конкретных действий немедленно. ils veulent de l'action, dès maintenant.
настало время для конкретных действий. L'heure est venue d'agir.
Итак, мы предпочитаем клетки конкретных органов. Donc, nous préférons utiliser les cellules spécifiques aux organes.
направлениях характерных и специфичных для конкретных задач. des directions qui sont spécifiques et uniques à des problèmes.
В основе этой теории лежат два конкретных обстоятельства. Deux histoires effrayantes sous-tendent cette théorie.
Сегодняшняя задача заключается в извлечении конкретных результатов из подобных усилий. Le défi aujourd'hui est de convertir ces passions en résultats.
Мы ликвидируем недостатки наших военных сил посредством конкретных национальных обязательств. Nous examinerons les manques de notre position militaire grâce à des engagement nationaux spécifiques.
А теперь допустим, что вы разговариваете о конкретных вещах с обманщиком. Disons maintenant que vous avez exactement la même conversation avec quelqu'un qui ment.
Мы видим, как контраст между Европой и США проявляется в конкретных ситуациях. Et on peut constater la mise en oeuvre de ces positions contrastées sur le terrain.
Я просмотрел отчасти неплохие снимки рыбной мелочи, которая случайно попадается при ловле конкретных видов. J'ai déjà vu des images acceptables de pêche accidentelle, l'animal se retrouvant accidentellement capturé alors que la pêche était destinée à d'autres espèces.
Кроме того, поддерживаемый государством спрос не должен принимать форму субсидий для конкретных технологий или компаний; De même la demande subventionnée par l'Etat ne doit pas prendre la forme de subventions pour des technologies ou des entreprises spécifiques :
В целом, улучшение согласованности между спонсорами будет способствовать максимальной отдаче от помощи в конкретных местах. De manière plus générale, une meilleure coordination entre les bailleurs de fonds amplifierait les retombées de l'aide sur le terrain.
Так что количество генов еще ничего не говорит о сложности или эволюционном развитии конкретных особей. Il contient aussi 30000 gènes, le nombres de gènes ne représente donc pas la complexité de l'espèce ou son niveau d'évolution.
Центр заявил, что в четверг были жертвы с обеих сторон, но не привел конкретных данных. L'Observatoire a déclaré jeudi qu'il y avait des pertes des deux côtés, mais n'a donné aucune précision.
Лишь в этом случае появится возможность разработать рекомендации по использованию парацетамола, основанные на конкретных свидетельствах. L'élaboration de règles d'usage ne pourra se faire qu'à l'appui de ces essais.
Но уже более года длятся переговоры, а правительство все еще не готово к принятию конкретных действий. Mais après un an de négociation, le gouvernement ne se résout toujours pas à prendre des mesures concr_32ètes.
Вы организуете обучение ровесников ровесниками, или вы создаете пара-учителей, или привлекаете преподавателя конкретных навыков и умений. Vous créez l'apprentissage peer-to-peer, ou vous créez des para-enseignants, ou vous apportez des compétences spécialisées.
Если вы заранее иммунизированы, в вашем теле есть заранее тренированные силы, обученные распознавать и поражать конкретных врагов. Lorsque vous êtes pré-immunisés, ce qui se passe c'est que vous possédez dans votre corps des entités pré-entrainées à reconnaitre et vaincre des ennemis spécifiques.
Кроме того, президент Пенья Ньето пообещал продолжить войну против наркокартелей в Мексике, однако никаких конкретных предложений не прозвучало. Et Pena Nieto s'engage à poursuivre la guerre contre les cartels de la drogue au Mexique, bien qu'il n'ait pas fourni plus de détails.
Они должны заставить своих руководителей, занимающихся вопросами здравоохранения, отчитываться за свои действия и требовать от них конкретных результатов. Ils doivent tenir leurs dirigeants de la santé pour responsables de leurs actions et exiger des résultats.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.