Sentence examples of "конституциях" in Russian

<>
Translations: all493 constitution493
Поэтому в конституциях европейских стран часто прослеживается акцент на равенстве и перераспределении национального богатства. Les constitutions des pays d'Europe font souvent état d'une plus grande importance du l'égalité et de la redistribution.
Как и в предыдущих конституциях, в проекте говорится, что судопроизводство опирается на "принципы исламского права". Comme dans des constitutions précédentes, le projet prévoit que la jurisprudence repose sur "les principes du droit islamique".
Истинный плюрализм заложен в государствах, которые могут как эффективно обеспечивать свободу религий и свободу от религий, так и без страха признавать - даже в конституциях, - неугасимую веру многих из их граждан. Le vrai pluralisme s'incarne dans les États qui peuvent, d'une part, garantir avec efficacité, la liberté de religion et la laïcité tout en reconnaissant, sans crainte, même dans leur Constitution, la foi vivante de nombre de leurs citoyens.
Поэтому конституции должны быть гибкими. Les Constitutions doivent donc être flexibles.
В Конституции всего 16 страниц. La constitution fait seulement 16 pages.
Тогда ЕС занялся созданием конституции. L'UE s'est donc tournée vers l'élaboration d'une constitution.
Почему Франция "провалит" Конституцию Европы Pourquoi la France causera la perte de la Constitution européenne
Invocatio Dei и Европейская Конституция Invocatio Dei et la Constitution européenne
Наступательные операции были запрещены конституцией Японии. Les missions offensives furent interdites par la Constitution.
Надежды, связанные с новой конституцией Ирака Les promesses de la constitution irakienne
Слово "право человека" отсутствует в конституции Les "droits de l'homme" omis dans la Constitution
Внесение в конституцию "золотого правила" бюджета inscription d'une "règle d'or" budgétaire dans la constitution
Конституцию ЕС можно привести в действие Viabilité de la Constitution européenne
Неизбежно следовала новая конституция и выборы. S'ensuivaient invariablement une nouvelle constitution et des élections.
У нас - 23 признанных конституцией государственных языка. 23 langages officiels sont reconnus par notre constitution.
Благодаря Конституции эти сложности уходят в историю. La Constitution envoie ces difficultés dans les oubliettes de l'histoire.
Слово, которое не появлялось в предыдущей Конституции. Le mot ne figurait pas dans la précédente Constitution.
В проекте конституции многое является предметом толкования De nombreux points du projet de Constitution sont matière à interprétation
Конституция эры военного переворота потребует затем починки. Il sera également nécessaire de revoir la constitution héritée du coup d'État.
А как же Конституция, Демократии последний оплот? Et que dire de la Constitution, ce tyran du dernier recours ?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.