Sentence examples of "контролировать" in Russian
Конгресс и пресса должны были контролировать и сдерживать президента.
Le Congrès et la presse auraient dû retenir le président.
Зная эти принципы, вы без проблем будете контролировать огонь.
Voilà les trois principes de base du feu qu'il faut connaître pour avoir un bon feu maîtrisé.
Аббас, при поддержке США и ЕС, сможет контролировать значительные фонды.
Abbas, soutenu par les USA et l'Union européenne, pourrait disposer d'une partie importante des fonds.
И это помогло правительствам контролировать и регулировать кооперативные финансовые учреждения.
Elle est aussi venue en aide aux gouvernements dans la gestion et le règlement des établissements financiers coopératifs.
Нам нужно контролировать то, что мы режем, гораздо лучшим способом.
Nous devons être capables de mieux voir ce que nous coupons.
Устойчивая международная финансовая система требует наличия механизма способного контролировать несоответствия.
Un système financier international viable doit inclure un mécanisme permettant d'endiguer les déséquilibres.
Я знаю, была куча шумихи насчет нашей способности контролировать биологию.
Je sais bien qu'il y a eu toute un battage publicitaire au sujet de notre pouvoir sur la biologie.
Но африканское тихое цунами малярии гораздо проще избежать и контролировать.
Toutefois, le tsunami silencieux de la malaria en Afrique est en fait très largement évitable et contrôlable.
В принципе, подобное обесценивание по отношению к другим валютам можно контролировать.
En principe, une telle dépréciation du dollar face aux autres devises mondiales n'est pas intenable.
Так же очень тяжело контролировать генерала с медалями на его груди.
Il est aussi très difficile d'affronter un général avec des médailles sur son torse.
глобальный орган мониторинга, который будет контролировать, где потребности являются наиболее острыми.
ainsi qu'un observatoire mondial axé sur les régions du monde dans lesquelles les besoins sont les plus prononcés.
А это такие вещи, которые невозможно перевести в цифры, контролировать и измерять.
Ce n'est pas quelque chose de quantifiable de pistable ou de mesurable.
Мы единственный вид на этой планете, который способен сам контролировать свою судьбу.
Nous sommes la seule espèce de cette planète qui ait jamais tenu son propre destin entre ses mains.
Смутная, но постоянно присутствующая угроза - главный фактор, позволяющий контролировать персонал телевизионных каналов.
C'est donc avant tout par des intimidations assez floues mais omniprésentes que le personnel est maintenu sur le droit chemin.
Эти ландшафты также позволяют контролировать выделение углекислого газа, изолируют некоторые атмосферные загрязнители.
On augmente aussi le traitement du CO2 en emprisonnant quelques polluants aériens.
Когда политики освободятся от корпоративных пожертвований, они вновь обретут способность контролировать корпоративные злоупотребления.
Lorsque les politiciens pourront s'affranchir des donations des entreprises, ils seront à nouveau capables de s'attaquer aux abus des sociétés.
Фактически, PDP раскололась на три непримиримых фракции, решительно сократив шансы Обасанджо контролировать преемственность.
Le PDP a éclaté en trois factions qui se combattent, ce qui amoindri considérablement la possibilité pour Obasanjo d'avoir la haute main sur le choix de son successeur.
Некоторые женщины признают, что им нужно как-то контролировать свою страсть к шоппингу.
Certaines femmes pensent qu'elles devraient restreindre leur passion de faire des achats.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert