Exemples d'utilisation de "контролирующие органы" en russe

<>
Контролирующие органы, занимающиеся проверкой дочерних компаний, рассматривают их в отрыве от международной группы компаний, к которой они принадлежат. Les régulateurs des communautés d'accueil considèrent les entreprises isolément du groupe international auquel elles appartiennent.
Вместо этого, законодатели и контролирующие органы должны сосредоточиться на предоставление лучшей защиты миноритарным акционерам, исходит ли угроза от менеджеров, как при диффузной системе владения или от держателей контрольного пакета при концентрированной системе. Le législateur et les organismes de contrôle boursier devraient mieux protéger les actionnaires minoritaires, que ce soit vis-à-vis des dirigeants quand la propriété est diluée entre de nombreux investisseurs ou des actionnaires majoritaires lorsque la propriété est concentrée.
В Европе, где более распространено концентрированное владение компаниями, контролирующие органы должны уделять более пристальное внимание транзакциям этих кампаний с родственными компаниями, обеспечивая полную прозрачность и устанавливая строгие ограничения на инсайдорские сделки контролеров. Quand la propriété est concentrée, comme c'est le cas en Europe, les organismes de contrôle devraient s'intéresser particulièrement aux accords établis par les entreprises avec des tiers pour s'assurer qu'elles ont publié toutes les informations voulues et fixer des limites strictes à la marge de manoeuvre des personnes responsables du contrôle en interne.
Ясно одно - не существует изначально оптимальной модели корпоративного управления, к которой должны стремиться законодатели и контролирующие органы. Il n'existe donc pas de modèle idéal de propriété d'entreprise.
В некоторых европейских законах контролирующие органы осуществляют надзор за внутренними и внешними аудиторами, а также принимают меры против нарушителей закона. Dans certains pays européens, les organismes de régulation boursière peuvent contrôler et sanctionner les auditeurs internes et externes.
Но новые европейские контролирующие органы, скорее всего, будут сильно не соответствовать тому, что необходимо. Mais il est à redouter que les nouveaux organes de surveillance européens ne soient pas à la hauteur.
С запрещением ДДТ полномочные органы, контролирующие ситуацию с москитами, очень быстро расходуют выделяемые им средства на многократное распыление малоэффективных инсектицидов короткого действия. Le DDT n'étant pas disponible, de nombreuses autorités de contrôle des moustiques fusillent leurs budgets par l'utilisation en pulvérisations répétées d'insecticides à l'efficacité toute relative.
Вынужден вас разочаровать, это не части тела, контролирующие ваше поведение. Et bien, désolé de vous l'apprendre, mais ce ne sont pas les organes qui contrôlent le comportement.
Воздействие на мои органы чувств воспринималось как боль. La stimulation qui s'infiltrait dans mes systèmes sensoriels était d'une douleur atroce.
Но международные организации, контролирующие Косово, боясь разгневать вооруженных террористов, предпочитают умиротворять их. Craignant de défier les terroristes armés, les organismes internationaux qui gouvernent le Kosovo préfèrent les apaiser.
в котором трудно найти чёткие границы этих вещей - они как-будто неуклюже прыгают из политики в науку, в религию, в органы безопасности - On ne discerne pas de formule dans la façon dont ces choses - c'est comme si elles oscillaient maladroitement entre gouvernement et science, religion et sécurité.
Триполи грозит опасность стать похожим на Багдад образца примерно 2005 года, в котором будут различные группы, контролирующие сферы влияния, и который будет способствовать созданию патронажной соседской экономики. Tripoli risque de ressembler au Bagdad de 2005, avec différents groupes contrôlant chacun leur territoire et installant une économie politique de voisinage clientéliste.
Это научный факт, что когда наши органы или ткани повреждаются, наш костный мозг выпускает в кровоток стволовые клетки. C'est un fait que, lorsque nos organes ou nos tissus sont blessés, notre moelle osseuse libère des cellules souches dans notre circulation.
Когда у компании есть контролирующий акционер, тем не менее, контролирующие прения невозможны, и, таким образом, мероприятия, управляющие такими прениями, являются неуместными. En revanche, dans les sociétés à actionnaire majoritaire, les luttes pour le contrôle entre les actionnaires ne sont pas possibles, et les conditions auxquelles elles sont soumises, hors de propos.
Даже органы можно пересадить от свиньи человеку. Et nous pouvons même transplanter des organes d'un cochon à un humain.
В фирмах общественной собственности вопросы возникают в отношении оппортунизма менеджеров, которые де-факто выполняют контролирующие функции; Dans le premier cas, la préoccupation majeure est l'opportunisme des administrateurs, qui exercent un contrôle de fait ;
Все умственные органы затронуты. Tout le mental est touché.
Политические группы, контролирующие эти секторы и пересекаются с определёнными фракциями партии, просто являются слишком могущественными для того, чтобы зарождающиеся интересы общества или бюрократия могли им противостоять. Les lobbies politiques qui surveillent ces secteurs et se mêlent à certaines factions du Parti sont simplement trop puissants pour être contrés par les intérêts naissants de la société et de l'administration.
Сейчас вы должны согласиться что я- Я должен положиться на другие органы чувств, правильно? Maintenant vous devez être d'accord que je suis - je dois compter sur d'autres sens, pas vrai?
Второй столп образуют профсоюзы, контролирующие рабочее движение Мексики начиная с 30-х годов. Le second pilier est formé par les syndicats qui contrôlent le mouvement des travailleurs mexicains depuis les années 1930.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !