Sentence examples of "кормите" in Russian
поскольку кормящие грудью женщины, или женщины, у которых есть маленькие дети, будут покупать то, что считают полезным, но это окажется очень ядовитым.
Car les mères qui allaitaient, ou qui avaient des enfant en bas âge achetaient quelque chose qu'elles croyaient être sain, mais qui était en fait très toxique.
если бы греческие киприоты последовали примеру, которому следуют палестинцы с 1948 года, то есть, держали бы беженцев в лагерях, изолировали их от остального общества и ежедневно кормили их детей милитаристскими посланиями, наполненными ненавистью, местью и терроризмом, остров наполнила бы совершенно иная атмосфера.
si les Chypriotes grecs avaient suivi l'exemple palestinien depuis 1948 - soit entretenir les camps de réfugiés et maintenir les réfugiés dans leur état, sans les intégrer à la société en place, tout en nourrissant leurs enfants d'une doctrine militaire et terroriste de haine et de revanche - une atmosphère totalement différente imprégnerait l'île aujourd'hui.
На сегодняшний день вызывающее тревогу количество младенцев умирают от инфекций, неспособности матерей кормить грудью в первые дни и по другим причинам, которые можно предотвратить.
De nombreux nouveaux-nés meurent d'infections, parce que leur mère n'a pas pu les allaiter au départ, ou pour d'autres causes auxquelles on sait remédier.
Комплексная мексиканская программа "PROGRESA" предусматривает выплату нуждающимся пособий на образование, медицинские услуги, пищевые добавки для беременных женщин, кормящих матерей и для детей до пяти лет, а также на ежегодное медицинское обследование для других членов семьи.
PROGRESA, un programme mexicain d'aide globale attribue des bourses scolaires ciblées, offre des services de santé, des bilans de santé annuels pour tous les membres d'une famille et distribue des compléments nutritionnels aux femmes enceintes, aux mères qui allaitent et aux enfants de moins de cinq ans.
В ту ночь она выиграла выборы, потому что она вернулась - не только из-за его ужасного поведения - но она вернулась и сказала, "Ну, на самом деле я не собираюсь кормить народ Исландии грудью - Я собираюсь их возглавлять."
Cette nuit-là, elle a gagné les élections, parce qu'elle a répliqué - pas seulement à cause de ce comportement merdique - mais elle a répliqué, et elle a dit, "Et bien, en fait, je ne vais pas allaiter la nation islandaise, je vais la diriger."
Треска кормила большинство людей Западной Европы.
La morue a nourri la plupart des gens de l'Europe occidentale.
Например, если кормить корову коровьим мозгом,
On ne peut pas nourrir les vaches de leurs propres cervelles.
Детей кормят дважды в день, сухарями с водой.
Deux fois par jour, ils les nourrissent d'eau et de pain sec.
Другими словами, можно ли кормить тело, оставляя рак голодным?
En d'autres termes, pouvons nous nous nourrir pour affamer le cancer ?
Слышали когда-нибудь о ферме, которая не кормит своих животных?
Avez-vous déjà entendu parler d'une ferme qui ne nourrit pas ses animaux?
И когда их там кормят плохой едой, они и этому учатся.
Et quand vous nourrissez ces enfants avec de la mauvaise nourriture, c'est ce que qu'ils apprennent.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert