Ejemplos del uso de "корпорациям" en ruso
Но поскольку они подчиняются ООН, может потому они и не интересны правительствам и корпорациям.
Mais comme il s'agit d'une opération de l'ONU, c'est peut-être pour cela que les gouvernements et les corporations ne s'y intéressent pas.
Перестраивая своё среднее и высшее образование на подготовку выпускников с навыками, необходимыми транснациональным корпорациям, страны Азии тем самым повышают конкурентоспособность своей рабочей силы.
En réorganisant l'enseignement secondaire et supérieur, afin de former des diplômés possédant les qualifications réclamées par les multinationales, ces pays se dotent en outre d'une main d'oeuvre plus concurrentielle.
Теперь фактически любой может войти в Интернет кафе и воспользоваться возможностью, которая когда-то была доступна только правительствам, многонациональным корпорациям и нескольким отдельным людям или организациям с большими бюджетами.
Aujourd'hui, presque tout le monde peut entrer dans un café Internet et bénéficier d'une technologie autrefois réservée aux gouvernements, aux multinationales et à quelques individus ou organisations disposant de budgets importants.
Несколько недель назад ранее неизвестная организация под названием "Бригада Мучеников" взяла на себя ответственность за нападения на расположенные в районе Дельты трубопроводы, что дало повод многонациональным корпорациям подумать о том, не может ли сопротивление в регионе из чисто корыстного перейти в идеологическое.
Il y a quelques semaines, une organisation jusqu'ici inconnue appelée la "Brigade des martyrs" a revendiqué les attaques sur les oléoducs du Delta, faisant ainsi craindre aux multinationales que la résistance mercenaire dans la région ne devienne idéologique.
Эта штука производства корпорации Quadro из Западной Вирджинии.
C'est la - c'est fabriqué par Quadro Corporation en Virginie de l'Ouest.
Возрождение национальной кухни привлекло внимание больших многонациональных корпораций.
Le regain d'intérêt en faveur de l'alimentation traditionnelle a attiré l'attention des grandes firmes multinationales.
Ее первоначальное название "Корпорация вычисления, табуляции, записи" было довольно сложным.
elle avait initialement le nom compliqué de Computing Tabulating Recording Corporation.
Озадачивает то, что некоторые многонациональные корпорации тоже против этого.
Il est plus étonnant que certaines multinationales s'y opposent aussi.
Предшественница современной корпорации, Лондонская городская корпорация существовала уже в 12 веке.
L'ancêtre des corporations modernes, la corporation de la Ville de Londres, existait dès le 12ème siècle.
Международные корпорации обеспечивают их оборудованием, которое они не могут оплатить.
Et les multinationales leur donnent des machines qu'ils ne peuvent pas payer.
Предшественница современной корпорации, Лондонская городская корпорация существовала уже в 12 веке.
L'ancêtre des corporations modernes, la corporation de la Ville de Londres, existait dès le 12ème siècle.
В отличие от этого, африканским странам транснациональные корпорации часто демонстрируют свои наихудшие стороны:
En revanche, les pays africains ne voient souvent que le côté le plus mauvais des multinationales :
Во-вторых, крупные финансовые операции предоставляют возможности избегать совершения нарушений управляющими крупных корпораций.
Ensuite, la haute finance est une arène à l'intérieur de laquelle les patrons de grosses corporations doivent répondre de leurs pires abus.
Последние становятся все более громкими и могущественными, они часто представлены огромными многонациональными корпорациями.
Ces marchés sont devenus de plus en plus puissants et présents, souvent représentés par de grandes entreprises multinationales.
Университеты, также как и церкви, религиозные ордены, гильдии и города первоначально являлись корпорациями.
L'université, comme l'Eglise, les ordres religieux, les confréries et les villes étaient à l'origine des corporations.
Мультинациональные корпорации нового поколения, базирующиеся в развивающихся странах, диверсифицирует свои доходы по всему миру.
Les nouvelles multinationales qui apparaissent dans les pays émergents diversifient leurs revenus dans le monde entier.
По романскому праву университеты считались корпорацией, потому что их цели выходили за рамки личных интересов их членов.
A l'origine, sous le droit romain, les universités bénéficiaient du statut de corporation parce que leur objectif transcendait l'intérêt personnel de chacun de leurs membres.
Но конечно же, это не происходит само собой это не свойственно для транснациональных корпораций.
Bien sûr, ce n'est pas naturel pour les multinationales.
Наконец, банкротство возложит огромные расходы на Корпорацию гарантии пенсионных льгот (PBGC), что еще более ухудшит финансовые перспективы.
Qui plus est, la faillite imposera des coûts considérables à la Pension Benefit Guaranty Corporation (PBGC) du gouvernement, ce qui ne fera qu'assombrir les perspectives budgétaires.
Кроме того, гораздо легче собирать налоги с граждан и акционеров-резидентов, чем с транснациональных корпораций.
Et il est bien plus facile de prélever l'impôt auprès de personnes physiques qu'auprès des multinationales.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad