Sentence examples of "котором" in Russian with translation "qui"

<>
Самосознание - зеркало, в котором появляются все образы. La conscience est comme un miroir qui permet aux images d'avoir un support.
Я старался найти тот, в котором мало слов. J'ai essayé d'en trouver une qui ne contenait pas beaucoup de mots.
Именно это создаёт момент, при котором робот наклоняется. Quand c'est le cas, il y a un tangage qui fait basculer le robot.
Также отсутсвует упорядочение генов, о котором говорили вчера. Il n'y a pas de séquençage de gènes comme ce qui a été dit hier.
У меня был слайд, на котором было написано Срыв. J'avais une diapo qui mentionnait "dépression ".
Это привело к новому референдуму, на котором датчане проголосовали за. Cela a conduit à un nouveau référendum qui a été couronné par un Oui.
А эта компания посылает письмо владельцам дома, в котором говорится: Ce que fait cette société, c'est d'envoyer une lettre aux ménages qui dit :
Таким образом, изменению, в котором заинтересованы все, мешает отсутствие координации. C'est ainsi que des changements qui sont dans l'intérêt de tous sont bloqués par manque de coordination.
Существует удивительный новый сайт - Technorati - на котором существует множество виджетов, Il y a ce site incroyablement intéressant - Technorati - qui est plein de petits widgets qui se développent.
Я сейчас даже пару кастетов достаю через человека, в котором уверен. Maintenant j'achète même une paire de poings américains à l'aide d'une personne à qui je fais confiance.
"Это хороший результат, в котором есть, однако, некоторый риск, - сожалеет Бенту. "C'est un bon résultat, qui comporte toutefois un certain risque car nous n'avons pas marqué de but à l'extérieur ", regrette Bento.
"Диагноз", о котором часто говорят в новостях, это "недостаток внимания/расстройство гиперактивности". L'un des "diagnostics" qui apparaît fréquemment aux informations est "l'hyperactivité/trouble déficitaire de l'attention."
Хорошо иметь деловой сектор, в котором акционеры не становятся жертвой корыстолюбивых директоров. Il est préférable que dans le secteur des affaires les actionnaires ne soient pas victimes de PDG qui agissent dans leur propre intérêt.
В окне маленького больничного магазинчика я увидела объявление -, на котором была надпись: Au travers de la fenêtre de la petite boutique de souvenirs de l'hôpital, il y avait un signe qui disait :
Мы пришли в Дамаск, город, в котором очень многое связано с Авраамом. Nous sommes allés à Damas, qui a une longue histoire liée à Abraham.
Вингсьют - это летательный костюм, в котором для полёта я использую только собственное тело. Il s'agit d'une combinaison qui me permet de voler, juste avec mon corps.
Кто займётся китайским языком, на котором сейчас говорят 400 миллионов пользователей в интернете? Qui se préoccupe du chinois, qui a maintenant 400 millions d'internautes?
Я хочу представить вам короткий видеоролик, в котором показаны два первых этапа работы. Et je veux vous montrer un court clip vidéo qui illustre les deux premières composantes de ce travail.
Это сделало начало наступления, в котором погибли бы молодых солдат и семьянины, политически недопустимым. Cela rendait politiquement inacceptable une offensive qui aurait entraîné la mort de jeunes soldats et de pères de famille.
Это томограмма гамма-излучения, при котором используется гамма-излучение для трехмерного отображения функций головного мозга. C'est une image par tomographie d'émission monophotonique, qui utilise les rayonnements gammas, pour cartographier les fonctions tridimensionnelles du cerveau.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.