Sentence examples of "кризиса" in Russian
От финансового кризиса - к глобальной депрессии?
De l'effondrement financier à la dépression mondiale ?
Сторонники "жёсткого курса" оказались во время кризиса триумфаторами.
Ceux-ci sortent triomphants de la répression.
Причины текущего кризиса в Китае носят в основном внутренний характер.
Le ralentissement actuel est dû essentiellement à des facteurs internes.
Почему так трудно быстро повысить уровень занятости после финансового кризиса?
Pourquoi est-ce si difficile de relancer l'emploi dans la foulée ?
Недостатки в регулировании привели к распространению кризиса на другие страны.
Des failles de réglementation ont provoqué des retombées dans d'autres pays.
Перед лицом этого фундаментального кризиса не стоит исключать возможность мировой депрессии.
Cela signifie que l'économie mondiale connaîtra sous peu une récession prolongée, voire une dépression.
Это кошмарный результат, который может привести к повторению кризиса 1929 года.
Cette situation cauchemardesque risque de reproduire le krach de 1929
МЮНХЕН - С США, находящимися на грани кризиса, закончился глобальный экономический бум.
MUNICH - À présent que les États-Unis chancellent, au bord de la récession, le boom économique mondial est bien terminé.
В сентябре 2008 года мир стоял на краю глобального финансового кризиса.
En septembre dernier, le monde était au bord d'une débâcle financière globale.
Возможно, это является самым важным уроком кризиса в Тибете и Сычуани.
Telle est sans doute la principale leçon des événements récents au Tibet et au Sichuan.
Более качественная система поможет снизить нагрузку на невинных жертв финансово-экономического кризиса.
Des améliorations permettraient d'alléger le fardeau imposé aux victimes, pourtant innocentes, du ralentissement économique et financier.
Гринспен выдвигает похожие доводы в свою защиту и в отношении жилищного кризиса.
Greenspan avance une défense similaire pour la bulle immobilière.
Страна, не имеющая правительства, не может восстановиться после кризиса без посторонней помощи.
Les peuples sans état ne reconstruiront pas des structures de temps de paix sans l'aide de la communauté internationale.
Они не только должны примириться с перспективой снижения экспорта и кризиса доверия;
Il ne s'agit pas seulement pour eux de tenir le coup, face à la perspective de baisse de leurs exportations et de la confiance;
Ставка упала до низкого уровня в течение периода выздоровления от недавнего кризиса.
Ces taux ne sont revenus à des valeurs plancher que lors de la reprise qui a suivi.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert