Sentence examples of "критическая" in Russian with translation "critique"

<>
Сегодня, когда критическая масса достигнута, станет ли иным воздействие компьютера на занятость? Maintenant qu'une masse critique est atteinte, les conséquences sur l'emploi vont-elles se manifester de manière spectaculaire ?
Но я думаю, что действительно очень полезно, когда в международной политике присутствует критическая масса женщин. Mais je pense que ça aide vraiment d'avoir une masse critique de femmes dans une série de postes d'affaires étrangères.
А когда будет достигнута критическая масса, начнется внезапное ускорение набора людей, желающих принять в этом участие. Quand une masse critique aurait été atteinte, il y aurait une accélération brutale du recrutement.
Зарождающаяся критическая реакция со стороны некоторых арабских правительств на похищение Хезболлой израильских солдат - это признак того, что подобная критика возможна, как и отдельные комментарии нескольких мусульманских религиозных лидеров. La première réaction critique de la part de plusieurs gouvernements arabes lors du kidnapping de soldats israéliens par le Hezbollah montre que ce type de critique est possible, de la même manière que les commentaires soigneusement élaborés de nombres de dirigeants religieux musulmans.
Прежде всего, он полон решимости избежать судьбы предыдущих китайских лидеров, таких как Ху Яобан и Чжао Цзыян, которые потеряли свои должности после того, как критическая масса их оппонентов пришла к убеждению, что экономические реформы ставят под угрозу партийный контроль. Enfin et surtout, il est déterminé à éviter le sort des dirigeants chinois précédents comme Hu Yaobang et Zhao Ziyang, qui ont perdu leur poste après qu'une masse critique de leurs adversaires en soit arrivée à croire que la réforme économique et politique allait mettre en péril la direction du Parti.
критическая масса в 600-700 миллиардов евро способствовала бы макроэкономической стабилизации и возможности перераспределения в случае необходимости, без создания одномоментных механизмов или, что еще хуже, гласности и внимания, окружающих идущие чередом саммиты, созываемые для выделения еще одного пакета первой помощи странам, испытывающим сложности с финансами. un montant critique de 600 à 700 milliards d'euros rendrait possible une stabilisation macroéconomique et une redistribution lorsque nécessaire, sans avoir à mettre en place des mécanismes ad hoc, ou pire, la médiatisation et l'attention qui entourent les sommets qui, les uns derrière les autres, se réunissent pour décider du prochain plan d'aide à apporter aux pays aux prises à des difficultés financières.
Эти три направления критически важны. Ce sont les trois priorités critiques.
Он был в критическом состоянии. Il était dans un état critique.
Были и другие критически больные пациенты. Il y avait d'autres patients dans un état critique.
Первая эпоха общеизвестна как "Критический Период". La première grande époque est communément appelée la "Période Critique."
критическому мышлению и осторожной оценке фактов. la pensée critique et la vérification approfondie des résultats.
Это общее правило, и его осознание критически важно. C'est une règle générale et c'est d'une importance critique de le comprendre.
Итак, наш первый критический момент, если крыло открыто, Premier moment critique, aile ouverte.
Так что тут же появилось множество критических комментариев. Alors ils ont immédiatement commencé à poster un tas de commentaires critiques.
Карраско Тапиа погиб за свое видение критической оппозиционной журналистики. Carrasco Tapia est mort pour avoir soutenu sa vision du journalisme d'opposition critique.
Все эти мотивы бросают критический вызов американскому глобальному дипломатическому первенству. Toutes ses motivations défient de manière critique la suprématie diplomatique américaine.
Здесь мы видим, что существует критический период способности выучить язык. Ce que nous voyons ici c'est qu'il y a une période critique pour apprendre une langue.
Референдум отразил критическое стечение социальных, региональных и политических разногласий Боливии. Le référendum marque un tournant critique, dans un climat de divisions sociales, régionales et politiques.
Критической проверкой также будут предстоящие действия США в послевоенном Ираке. Un test critique attend les Etats-Unis quant à leur mode de gestion de l'Irak post-guerre.
Доходность как итальянских, так и испанских облигаций приближается к критической отметке. Les rendements des obligations de l'Espagne et de l'Italie sont en train de grimper vers des limites critiques.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.