Beispiele für die Verwendung von "кричала" im Russischen
Есть люди - одна женщина поднялась с места, и она была так взбешена, она кричала.
Il y a des gens - ensuite une femme s'est levée et elle était tellement furieuse, elle criait et hurlait.
А также ели, пили и кричали артистам на сцене, так же, как делают в CBGB's и других подобных местах.
Il avait l'habitude de manger, de boire, de huer les acteurs, comme on le fait aujourd'hui dans des endroits comme le CBGB.
Зачем кричать, что правительство не должно вмешиваться в дела рынка, утверждая, что он и так достаточно эффективен и, в то же время, вмешиваться в события, происходящие на валютных рынках?
Pourquoi clamer que l'État ne doit pas intervenir pour contrôler les marchés, en affirmant que les marchés fonctionnent bien, et pourtant intervenir sur les marchés monétaires ?
На ум приходит классический пример человека, кричащего "пожар!"
L'exemple classique qui vient à l'esprit est celui de l'homme qui crie "au feu !"
кричали демонстранты в Варшаве и жгли контролируемые партией газеты.
criaient les manifestants dans Varsovie en brûlant les journaux contrôlés par le parti.
Мы не хотели кричать и нам нужно было слышать.
Nous n'avions pas envie de crier, il nous fallait aussi écouter.
В углу песчаного укрепления сидели солдаты - они дрожали и кричали.
Des soldats assis dans un coin du mur en sac de sable, tremblant et criant.
Когда я говорю об этом, люди начинают кричать на меня,
Quand je raconte ça, les gens me crient dessus.
Средствам информации приходится кричать нам в лицо такими заголовками, чтобы привлечь внимание.
Nos médias sont obligés de crier avec ce genre de manchettes pour attirer notre attention.
Он рыдает и кричит моему тренеру, пытающемуся в это время помочь мне.
Et il pleure, et il crie à mon entraîneur, qui essaie de m'aider.
Мы начинаем задыхаться, дым проникает через вентиляционные люки, в дверные щели, люди кричат.
Nous étouffons tous, et il y a la fumée qui sort des bouches d'aération, qui passe sous les portes, il y a des gens qui crient.
Люди, посещавшие подобные оперные театры во времена их постройки, любили кричать друг другу.
Le public de ces salles d'opéras, quand elles ont été construites, avait l'habitude de crier, de s'interpeller.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung