Sentence examples of "крупная сделка" in Russian
Прежде всего, это крупная развивающаяся страна с населением 1,3 миллиарда людей, которое в течение последних 30 лет ежегодно увеличивается на 10%.
Tout d'abord, c'est un énorme pays en voie de développement avec une population d'1,3 milliard d'habitants, qui augmente de 10% par an depuis plus de 30 ans.
В то время громко сообщалось, что это - крупнейшая за всю историю сделка.
A l'époque on en parlait comme la plus grosse affaire de tous les temps.
Но что произошло - у нас есть эта крупная отрасль производства, большое развитие, большие усовершенствования, мощности и так далее, и когда они появились в домах в достаточном количестве, мы были готовы для новых изобретений.
Mais ce qui s'est passé, le fait qu'il y a eu cette industrie importante, des gros développements, grandes améliorations et possibilités et ainsi de suite, et ils étaient installés dans assez de foyers, nous étions mûrs pour une nouvelle invention.
И если бы вы купили её за 1,7, это была бы выгодная сделка.
Si vous l'aviez acheté à 1,7 millions, vous auriez fait une affaire.
Взаимовыгодная сделка между друзьями, например продажа машины, как все знают, может стать источником натянутости или неловкости отношений.
Si deux amis ont une transaction réciproque, comme la vente d'une voiture, il est bien connu que ceci peut être une source de tension ou de gêne.
Я пытаюсь сказать, и вы можете мне помочь, если вы согласны со мной, что помощь Африке - это очень выгодная сделка в то время, когда Америке это действительно нужно.
Ce que j'essaie de dire, et vous pouvez m'aider si vous êtes d'accord c'est que l'aide envers l'Afrique est rentable dans une période où l'Amérique a besoin de rentabilité.
Хочу ли я тем самым сказать, что достаточно крупная часть населения земли захвачена паразитическими идеями?
Bon, suis-je en train de dire qu'une minorité non négligeable de la population mondiale a eu son cerveau piraté par une idée parasite?
Можно сказать, что любая незащищённая сделка может служить примером "дилеммы заключённого".
Permettez-moi d'affirmer que chaque transaction non-sécurisée est un bon exemple du dilemme du prisonnier.
И вновь, мелкая или крупная деталь - это имеет большое значение.
Petit puis grand, c'est pertinent là.
Несколько игровых дней спустя на свет появилась информация, о том, что крупная держава планировала военное нападение чтобы захватить весь мир.
Ainsi, quelques jours de jeu plus tard, nous avons découvert que ce grand pays préparait une offensive militaire pour dominer le monde entier.
Каждая сделка между двумя пользователями на самом деле происходит между двумя электронными адресами, подобно электронной почте.
Chaque transaction entre deux utilisateurs se fait en réalité entre deux adresses électroniques à la manière d'un e-mail.
Вторая крупная группа взломщиков, деятельность которой мы сегодня наблюдаем, хочет не денег.
Le deuxième groupe principal d'attaquants que nous observons aujourd'hui n'est pas motivé par l'argent.
Кроме того, большая сделка между ядром еврозоны, ЕЦБ и периферией - болезненная политика жесткой экономии и реформы в обмен на крупномасштабную финансовую поддержку - теперь разваливается, по мере того как усталость от политики жесткой экономии на периферии еврозоны сталкивается с усталостью центральных стран, таких как Германия и Нидерланды, оказывать финансовую поддержку.
En outre, le grand marchandage entre le centre de la zone euro, la BCE et la périphérie - austérité et réformes difficiles en échange d'un large soutien financier - est maintenant en panne, car la fatigue envers l'austérité dans la périphérie zone euro se heurte à la fatigue envers les plans de sauvetage dans les pays du centre comme l'Allemagne et les Pays-Bas.
Более крупная точка означает больший вес.
Donc les plus gros points pour les personnes les plus grosses.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert