Sentence examples of "крупными" in Russian with translation "grand"

<>
Так что я работал со многими крупными продовольственными компаниями. Donc, j'ai travaillé avec beaucoup des grandes compagnies alimentaires.
Сегодня, технические компании являются самыми крупными в мире редакторами. Aujourd'hui, les compagnies technologiques sont les plus grands rédacteurs en chefs du monde.
Казахстан и Туркменистан также являются крупными экспортерами природного газа. Le Kazakhstan et le Turkménistan sont aussi de grands exportateurs de gaz naturel.
В историях о политике этими крупными фигурами были политические партии. Quand les histoires parlaient de politique, les grands personnages étaient des partis politiques.
Сегодня большая часть сельскохозяйственных предприятий развитого мира являются крупными предприятиями: Aujourd'hui, dans sa grande majorité, l'agriculture du monde développé est une entreprise à grande échelleamp#160;:
военной службой и службой безопасности, большими фармацевтическими компаниями, большими банками и крупными СМИ. les militaires et l'appareil de sécurité, les grandes sociétés pharmaceutiques, les grandes banques et les grands médias.
Судан, поставляющий 7% от общего нефтяного импорта Китая, пользуется самыми крупными китайскими инвестициями. Le Soudan - pays qui fournit 7% des importations pétrolières de la Chine - bénéficie de la plus grande part des investissements chinois.
какими крупными экологическими процессами мы должны начать управлять, чтобы остаться в безопасности в Голоцене? quels sont les grands processus environnementaux dont nous devons être les régisseurs pour nous maintenir en sécurité dans l'Holocène ?
Но этот процесс был политизирован и управлялся острой закулисной конкуренцией за влияние между крупными державами. Mais ce processus a été politisé et rempli de luttes d'influence se déroulant en coulisse entre les plus grandes puissances.
ВАШИНГТОН - В большинстве развитых демократий основное политическое противостояние идет между крупными право- и левоцентристскими партиями. WASHINGTON - Dans la plupart des démocraties avancées, un grand parti de centre-droit s'oppose à un grand parti de centre gauche.
Расхождения во мнениях относительно Пакта привело к серьезным разногласиям между малыми и крупными государствами еврозоны. La controverse au sujet du Pacte a déclenché un conflit dangereux entre les petits et les grands pays de la zone euro.
Они будут выдавать ссуды на основе коммерческих критериев, а не отношений с крупными государственными компаниями. Elles accorderont leurs prêts sur la base de critères commerciaux plutôt que de leurs relations avec de grandes entreprises d'État.
Но вещи, работающие в малом масштабе, не обязательно будут работать, став лишь слегка более крупными. Des expériences réussies à une petite échelle ne sont pas nécessairement reproductibles à plus grande échelle.
Систематические обзоры суммировали доказательства о предоставлении больничных услуг крупными коммерческими компаниями в сравнении с некоммерческими поставщиками. Cette évaluation systématique a permis de comparer les hôpitaux gérés par de grandes entreprises privées à ceux gérés par des organismes à but non lucratif.
Администрация утверждает, что ситуация значительно ухудшится, если мы будем "играть" с этими крупными банками по обычным правилам. L'administration estime qu'une débâcle totale est probable si les règles habituelles devaient être appliquées à ces grandes banques.
Именно поэтому отчет FSB точно определяет теневую банковскую систему, вместе с крупными глобальными банками, как источники системного риска. C'est pourquoi le rapport CSF pointe du doigt le système bancaire parallèle, ainsi que les grandes banques internationales, comme des sources de risque systémique.
Предоставление займов банками друг другу, а также уровень депозитов, помещенных крупными корпорациями, впечатляюще возрастают в годы, непосредственно предшествующие кризису. Les prêts interbancaires et les dépôts effectués par les grandes entreprises ont augmenté de manière spectaculaire dans les années qui ont précédé la crise.
До введения евро разрыв в проведении реформ между Германией и ее крупными соседями не был бы проблемой для Европы. Avant l'euro, le décalage entre l'Allemagne et ses grands voisins en matière de réformes n'aurait pas posé de problème.
И хотя это всего лишь предварительные результаты, они могут стать основой альтернативного лечения, если будут подтверждены более крупными исследованиями. Ces résultats, bien que préliminaires, suggèrent la possibilité d'un traitement alternatif s'ils sont validés par des études à plus grande échelle.
Плохая система бухгалтерского учёта - это Международный стандарт финансовой отчётности (МСФО), использующийся в настоящее время крупными компаниями во всём мире. Par mauvais système comptable, nous entendons l'International Financial Reporting Standard (IFRS, normes comptables internationales), qui est aujourd'hui utilisé par les grandes sociétés du monde entier.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.