Sentence examples of "куда глаза глядят" in Russian

<>
Все, что нам нужно - открыть на это глаза. Nous avons juste besoin d'ouvrir les yeux.
На кнопочки нажимают, на экран безотрывно глядят". Ils cliquent sur des trucs et fixent des écrans.
Куда бы вы не пошли в Сахеле, вы увидите такое заграждение от ветра. Partout au Sahel, vous verrez ce brise-vent.
Если закрыть глаза, можно мысленно двигаться по ней. Et si vous fermiez les yeux, vous seriez capable de la parcourir mentalement.
Очень будоражит мысль о том, куда с этим можно двигаться дальше. C'est très excitant de penser cela va nous mener.
Теперь откройте глаза. Maintenant ouvrez les yeux.
потому что мы могли действительно перерыть эту крошку как научный инструмент и посмотреть, если бы мы смогли на самом деле отыскать куда делись эти семь тонн кислорода. Car on a pu réellement transformer le "bébé", en outil scientifique, et voir si en réalité nous pouvions trouver ces sept tonnes d'oxygène étaient parties.
Первые глаза появились у трилобитов. Les premiers yeux sont apparus sur les trilobites.
Когда я разменял третий десяток, как никогда более уверенный в нереальности первой части моих детских амбиций, именно попытки реализовать вторую часть, научиться успешно обмениваться какой угодно информацией, оказались той точкой, куда меня привели мои тщетные попытки. "Quoi qu'il en soit, en plongeant dans la vingtaine encore plus conscient de combien l'ambition de la première partie de mon enfance était inatteignable, c'est dans cette deuxième partie, en étant capable de communiquer efficacement avec les autres n'importe quelle connaissance que j'acquérais, que je me suis rendu compte de la futilité de ma quête.
Всё это приятно для глаза, Ceux-là sont amusants.
Потому что иначе, у нас были бы куда большие проблемы. PArce qu'autrement, nos problèmes seraient encore plus grands.
Мы хотим использовать способности человеческого глаза выявлять закономерности для того, чтобы находит слабые, сложные сигналы, которые не фиксируются нашими нынешними алгоритмами. Nous aimerions utiliser la capacité de reconnaissance des motifs de l'oeil humain pour trouver des signaux faibles, complexes, que nos algorithmes actuels manquent.
Она всегда со мной, куда бы я не пошла.. Elle me suis partout je vais.
Поэтому я попрошу вас надеть на глаза повязку. Je vais vous demander de commencer et de mettre un bandeau sur vos yeux.
Звучало куда лучше. C'était bien mieux.
На мой взгляд, этот подход закрывает глаза не реалии. Je pense que cette approche nie la réalité.
Мы вылетели из космодрома, где приземляется шатл, откуда шатл вылетает и куда садится. On a décollé d'une piste la navette atterrit et décolle.
Конечно, глаза не могут увидеть сами себя, но ощущение такое, будто они пытаются это сделать. C'est impossible évidemment, de voir ses propres yeux, mais on dirait que les yeux essaient quand même.
Думайте о жизни и о том, куда она движется. Pensez à la vie et à elle va nous emmener.
Одним из вопросов, открывших мне на многое глаза, был следующий: Et il y a une question qui m'a permis d'apprendre beaucoup de choses :
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.