Sentence examples of "лицевая сторона медали" in Russian
Но есть и другая сторона медали, заключающаяся в нашей индивидуальности.
Mais il y a une autre façon de penser notre position dans notre identité.
Но обратная сторона медали положительного сальдо - вывоз капитала.
Pourtant, la fuite des capitaux est le revers de cet excédent commercial.
Результаты подтвердили теорию Дарвина, показав, что лицевая обратная связь изменяет нейронную обработку эмоционального содержания в мозгу, таким образом, что мы чувствуем себя лучше, когда улыбаемся.
La découverte appuie la théorie de Darwin en montrant que la réponse faciale modifie le traitement neuronal du contenu émotionnel dans le cerveau d'une manière qui nous aide à nous sentir mieux quand nous sourions.
Теперь взглянем на другую сторону медали.
Alors maintenant, il existe une autre façon de voir les choses.
Но ещё более интересная сторона этого фантастического масштаба роста - это его предсказуемость.
Mais vraiment, ce qui est encore plus impressionnant que ce fantastique rythme de croissance est de voir à quel point il est prévisible.
Так что вы можете сравнить две стороны медали и увидете, что на самом деле это 1,200 к 600.
Vous comparez donc les deux facettes d'un même problème et vous découvrez que c'est plutôt 1200 à 600 $.
Если спросить, какая сторона психологии самая сложная, и конкретно, спросить насчёт мышления и эмоций, большинство людей ответит:
Si vous demandez aux gens ce qu'ils trouvent difficile dans la psychologie, et vous dites, eh bien, par exemple la pensée et les émotions, la plupart des gens diront:
Довольно труднее, часто, быть милосердным по отношению к нашим самым близким, и это еще одно качество во вселенной сострадания, его темная сторона, на которое нам стоит обращать серьезное внимание.
Et c'est bien plus difficile, le plus souvent, d'être compatissant envers ceux qui sont les plus proches de nous, ce qui est une autre qualité dans l'univers de la compassion, dans son côté obscur, qui mérite également une sérieuse attention de notre part et notre illumination.
Здесь вы завоевываете для своего личного дела как медали, так и очки, общие для режимов challenges и story.
Vous recevez non seulement des médailles mais aussi des points d'expérience qui s'ajoutent à votre profil qui est commun aux défis et à l'aventure.
А трудная сторона это, что мне делать со всем этим вниманием?
La partie difficile était, qu'est-ce que je fais de toute cette attention?
Как можно объяснить слежку за главой государства, находящегося в числе ближайших соратников США в НАТО и афганской миссии, главой государства, которая была удостоена приглашения в Белый Дом "для вручения медали Свободы" - самой почетной награды, которую Америка может присудить зарубежному деятелю?
Comment peut-elle justifier l'espionnage d'un chef d'État qui figure parmi les alliés les proches des Etats-Unis, à la fois au sein de l'Otan et des opérations en Afghanistan - une dirigeante par ailleurs invitée à un dîner dans la roseraie de la Maison Blanche au cours duquel Obama lui a remis la Médaille présidentielle de la liberté, la plus haute décoration civile décernée par les Etats-Unis à une personnalité étrangère ?
С научной точки зрения, это больше чем просто "Сила позитивного мышления" - это её ужасная, ужасная темная сторона.
Sur une base scientifique, c'est bien plus que le "Pouvoir de la pensée positive" - il a une horrible, horrible face sombre.
борьба за новые земли заменилась борьбой за медали и титулы.
La compétition territoriale a été remplacée par la compétition pour les médailles et les titres.
Может быть, самое главное, чем может помочь третья сторона, - это напомнить конфликтующим, что поставлено на карту.
Peut-être le moyen le plus fondamental par lequel la troisième force peut aider c'est de rappeler aux deux parties ce qu'il y a réellement en jeu.
Но ни один из нас не может отрицать привлекательность флагов, под которыми состязаются спортсмены, гимна, который играют для победителей, и в конечном счете, этого списка медалей, который невозможно игнорировать и который регулярно обновляется, перечисляя золотые, серебрянные и бронзовые медали, завоеванные каждой страной - настоящий почетный список Игр.
Pourtant, aucun d'entre nous ne peut nier l'attirance exercée par les drapeaux sous lesquels les athlètes entrent en compétition, par l'hymne joué pour les vainqueurs et, à la fin, par ce décompte des médailles, sans cesse mis à jour et impossible à ignorer, qui décline l'or, l'argent et le bronze remportés par chaque pays, véritable liste honorifique des Jeux.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert