Sentence examples of "личности" in Russian with translation "personnalité"
Translations:
all257
personnalité60
identité57
individu54
personne21
personnage6
other translations59
Но так или иначе, личности будут преобладать над программами.
Quelle qu'en soit l'issue, les personnalités prévaudront sur les programmes.
Даже если вы себя обманываете, вам приходится заболеть раздвоением личности.
Même si vous vous mentez à vous-même, vous auriez besoin d'une personnalité multiple.
И так вот просто, айсберг показывает нам другую сторону своей личности.
Et comme ça, tout simplement, l'iceberg vous montre un autre côté de sa personnalité.
Черты стали рассматривать скорее как целостные части личности, чем врожденные характеристики.
Ces traits sont à présent considérés davantage comme des schémas de personnalité consistants plutôt que comme des caractéristiques héritées.
Выдвижение кандидата на следующие выборы - это вопрос выбора стратегии, а не конкретной личности.
Le choix d'un candidat pour les prochaines élections est une affaire de choix stratégique, et non de personnalités.
В "Бабур-наме", например, мы видим внутренние противоречия в личности основателя Империи Великих Моголов.
Le livre de Babur (ou Babarnama) illustre par exemple les contradictions inhérentes à la personnalité du fondateur de l'empire moghol.
И чрезвычайно различающийся опыт, который впускает в нас это чудесное многообразие сущности, многообразие личности.
De largement différentes expériences qui conduisent en nous cette merveilleuse différentiation de vous, de la personnalité.
С детских лет во мне уживаются, конфликтуя и взаимодействуя между собой, две основные личности.
J'ai deux personnalités principales, qui ont été en conflit et ont conversé en moi, depuis que je suis une petite fille.
кроме того, что способнейшие студенты в лучших университетах изучают эмоции животных и типы личности животных.
Mais il y a des étudiants talentueux, dans les meilleures universités qui étudient les émotions des animaux ainsi que leurs personnalités.
Мы проанализировали мой характер, и попытались получить отца, который представлял бы разные стороны моей личности.
Nous avons fait une sorte d'inventaire de ma personnalité et nous avons essayé de trouver un papa qui représentait chaque côté.
Несмотря на его общественную внешнюю сторону личности, Руди был замечательным конфиденциальным советником по политическим вопросам.
Malgré sa personnalité publique, Rudi était un excellent conseiller politique privé.
Музыка становится источником разностороннего развития человека, повышая его моральный дух и направляя к полноценному развитию его личности.
La musique devient une source de développement des dimensions de l'être humain, La musique devient une source de développement des dimensions de l'être humain, élevant ainsi l'esprit et amenant l'homme à un plein développement de sa personnalité.
Поверх экономики голода Северной Кореи находится культ личности, на фоне которого Сталин и Мао кажутся просто карликами.
Au sommet de cette économie de famine nord-coréenne se trouve un culte de la personnalité qui éclipse celui de Staline ou de Mao.
Две такие элегантные личности пока захватили опросы общественного мнения, и кажется, им предназначено встретиться во втором раунде.
Deux personnalités charismatiques dominent pour l'instant les sondages d'opinion, et semblent destinées à s'affronter au deuxième tour.
Мы должны были страдать расстройством личности, так тщательно считать детей, несмотря на такой высокий уровень детской смертности.
Quel étrange trouble de la personnalité avons-nous, de compter les enfants si méticuleusement malgré un taux de mortalité infantile élevé.
Большинство французов, проголосовавших за него, согласно надежным данным опросов, сделали это главным образом из-за его личности.
Selon des sondages réalisés à la sortie des urnes, la majorité des Français qui ont voté pour lui, l'ont fait à cause de sa personnalité.
И мой результат по шкале Индекс Нарциссизма Личности или сокращенно по шкале NPI-16, на обнадеживающем уровне 0.31.
Et mon score sur l'indice de narcissisme de la personnalité, ou le NPI-16, est un 0,31 rassurant.
Газеты пестрят заголовками, что наши гены передают нам страшные заболевания, формируют наши личности или даже являются причиной умственных расстройств.
Les gros titres des journaux nous apprennent que ce sont les gènes qui sont responsables de maladies effrayantes, qui peut-être même modèlent notre personnalité, ou qui causent des désordres mentaux.
Вместо этого лидеры, возглавлявшие борьбу за освобождение от колониализма, зачастую создавали культы личности и сохраняли свою власть на протяжении десятилетий.
Plutôt, les leaders de la libération anti-coloniale ont souvent développé des cultes de la personnalité et se sont accaparé le pouvoir pendant plusieurs dizaines d'années.
Как и ты, я сложное отражение позитивных и негативных сторон моей личности, проявляющихся или не проявляющихся в зависимости от окружения".
Comme toi, je suis un amalgame complexe de traits de personnalité positifs et négatifs qui émergent, ou non, suivant les circonstances."
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert