Exemples d'utilisation de "логичны" en russe
Но фондовые биржи не очень логичны, и это могла быть запоздалая реакция на скачки цен на нефть.
Mais les marchés boursiers ne sont pas très logiques, et une réponse décalée au choc des prix pétrolier pourrait être possible.
Все это происходит логично, органично и искренне.
Et cela se passe de manière logique, biologique, vraie.
Её логичной целью была страна с самыми глубокими финансовыми рынками, США, где цены на активы были завышены до нереальных высот.
Et logiquement, il devait se diriger vers le pays aux marchés financiers faisant le plus autorité, c'est à dire aux Etats-Unis où le prix des actifs a atteint des sommets insupportables.
Это логично, прозрачно и обеспечивает необходимый уровень представительства.
Cette démarche est logique, transparente et représentative.
логично предположить, что вы должны для этого повернуть запястье.
le commun - la logique vous dit que vous devez tourner votre poignet.
Логично, что оно получится, когда второстепенная дорога примыкает к главной.
Bon, il est logique que vous en ayez un là, sur la voie secondaire qui débouche sur la principale.
С бухгалтерской точки зрения логично маркировать торговые дефициты отрицательными сбережениями.
Du point de vue d'un comptable, il est logique de qualifier les déficits commerciaux d'épargne négative.
Математика, основа всех наук, опирается на чёткий язык и логичные построения.
Les mathématiques, qui sont le fondement de toutes les sciences, dépendent de leur langue concise et de l'ordre logique.
Это эффективный и очень логичный план, но пришли мы к нему не сразу.
C'est un plan très logique, mais ça n'a pas toujours été comme ça.
В то время это казалось логичным, но не в случае расширения роли ЕБН.
Cela semblait logique à l'époque, mais cette logique disparaît si le rôle de l'EBA a vocation à être élargi.
Неужели это логично бояться той работы, для которой люди, как они чувствуют, они предназначены?
Est-il logique que l'on soit censé avoir peur du travail que nous pensons être destinés à accomplir ?
В течение этих лет я встречала разных людей, например, фермеров и мясников, что логично.
Et durant ces années, j'ai rencontré toutes sortes de personnes, comme, par exemple, des éleveurs et des bouchers, ce qui semble logique.
Они хотели Запада, и их вступление в НАТО и Европейский Союз было вполне логичным.
Ils ont désiré l'Occident et leur accession à l'OTAN et à l'Union européenne était logique.
Однако Фатх имеет свое представление о том, что логично - это нечто весьма отличное от вышеперечисленного.
Mais le Fatah a sa propre vision de la logique - qui ne coïncide pas avec celle que nous venons de décrire.
Экономисты любят считать мир логичным и легко управляемым, что подразумевает, что они понимают, что происходит.
Les économistes aiment à penser que le monde est logique et gérable, ce qui implique qu'ils comprennent ce qui s'y passe.
Параллели между Рогозиным и Саакашвили кажутся еще более логичными в свете существующей ситуации на Кавказе.
Le parallèle entre Rogozin et Saakashvili semble encore plus logique au vu de la situation actuelle dans le Caucase.
В дополнение к обороне и безопасности стало бы логичным перемещать и другие компетенции на федеральный уровень.
Au-delà de la défense et de la sécurité, il serait logique de transférer d'autres compétences au niveau fédéral.
Подобным образом, отказ на требование палестинских беженцев о праве их возвращения в Израиль понятен, логичен и справедлив.
De la même manière, il est compréhensible, logique et juste de refuser d'accéder à la demande des réfugiés palestiniens de pouvoir retourner en Israël.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité