Sentence examples of "лучшему" in Russian
Индусы любят думать, что у нас есть свои собственные аналоги всему самому лучшему в мире в любой области:
Nous autres, Indiens, aimons à penser que nous pouvons rivaliser avec les meilleurs du monde dans tous les domaines :
Но со временем, когда ситуация стала изменяться к лучшему, они начали понимать, для чего необходимо сохранять лес.
Au fur et a mesure que leur situation personnelle s'est améliorée, ils ont commencé à mieux comprendre le besoin de protéger la nature.
С точки зрения сохранения европейского проекта, все это к лучшему.
Du point de vue de la sauvegarde du projet européen, tout est pour le mieux.
Даже предположив, что события будут развиваться по самому лучшему сценарию - например, ТОРС устранен к концу этого года - увеличение вакцинации против гриппа и более доступная диагностика принесут пользу миллионам людей во всем мире.
Même en prenant en compte le meilleur scénario possible, que le SRAS soit éliminé pour la fin de l'année, vacciner le plus grand nombre contre la grippe tout en disposant d'outils de diagnostic sera bénéfique pour des millions de personnes à travers le monde.
С 2008 года произошли значительные перемены к лучшему.
Donc de 2008 à aujourd'hui, un changement substantiel et un progrès certain ont eu lieu.
Да, политика некоторых стран претерпела заметные изменения к лучшему.
Certes, la politique de certains pays s'est nettement améliorée.
Это привело их ощущение безопасности к лучшему соответствию с реальностью.
Ça a rapproché leur impression de sécurité de la réalité.
В ближайшие десятилетия ситуация с коралловыми рифами к лучшему не изменится.
Sur une échelle de plusieurs décennies, au cours de nos vies, nous allons voir beaucoup de dégâts causés aux récifs coralliens.
Задумывались ли вы о том, как можно перевернуть эту ситуацию к лучшему?
Vous êtes-vous jamais demandés comment on peut retourner une telle situation ?
Машин не было, и это, в каком-то смысле было к лучшему.
Il n'y avait pas de voitures,ça semblait mieux encore, à certains égards.
Я получаю истинное удовлетворение, когда вижу, что подобные вещи действительно изменяют мир к лучшему.
Je tire de la satisfaction à observer des choses qui mènent à des changements concrets dans le monde réel.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert