Sentence examples of "любой ценой" in Russian with translation "à tout prix"
Суть политики - это победа твоей стороны любой ценой.
La politique consiste à faire gagner votre camp à tout prix.
Весь мир сейчас обсуждает планы по уменьшению выбросов газа любой ценой.
Le monde bourdonne actuellement autour de projets de réductions des émissions de gaz à tout prix.
Любые отступления предавались анафеме, и этого риска следовало избегать любой ценой.
Le changement constituait un anathème, un risque à éviter à tout prix.
И они сильно переоценили способность и волю Советского Союза любой ценой сохранить свою империю.
Et ils ont grossièrement surestimé la capacité et la volonté de l'Union Soviétique à préserver son empire à tout prix.
В их глазах это фактически не оставляет им никакого выбора, кроме как держаться за власть любой ценой.
À leurs yeux, cela ne leur laisse quasiment pas d'autre choix que de se maintenir au pouvoir à tout prix.
Беспрецедентные размеры бюджетного дефицита Америки увеличивают риск высокой инфляции в будущем - а именно это страны Европы стремятся предотвратить любой ценой.
L'explosion sans précédent du déficit fiscal américain entraîne le risque d'une forte inflation à l'avenir - exactement le genre de scénario que les Européens souhaitent éviter à tout prix.
Основная часть человечества пыталась с 9 ноября 1989 года достигнуть западных стандартов жизни любой ценой, доведя до предела состояние климата и экосистемы на планете.
Depuis le 9 novembre 1989, la majorité de l'humanité veut atteindre à tout prix le niveau de vie occidental, avec toutes les conséquences que cela peut avoir sur le climat et l'écosystème de la planète.
Если усилия поддержать высокий рост любой ценой не аннулируют эти реформы, регион мог бы не только очиститься, одновременно продолжая процветать, но мог бы также стать примером для всего Китая.
Si ces réformes ne sont pas entravées par des efforts visant à maintenir une croissance élevée à tout prix, la région pourrait non seulement se nettoyer tout en continuant à prospérer, mais pourrait aussi établir un modèle pour toute la Chine.
Более миллиона палестинцев, которые не могут бежать ни в Египет, ни в Израиль, в течение многих лет живут под руководством военной хунты, которая придает первостепенное значение убийству израильтян через международную границу любой ценой.
Plus d'un million de Palestiniens, empêchés de fuir vers l'Egypte ou vers Israël, sont depuis des années sous la coupe d'une junte militaire dont la priorité est de massacrer les Israéliens, au mépris de la frontière internationale et à tout prix.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert