Sentence examples of "люди науки" in Russian

<>
Он иллюстрирует то, что инженеры врачи, люди науки помешались на решении проблем реальности, когда на самом деле, по достижению базового уровня благосостояния в обществе, большинство проблем фактически является продуктом восприятия. Ca montre que les ingénieurs, les médecins, les scientifiques ont tous l'obsession de résoudre les problèmes dans la réalité alors que la plupart des problèmes, quand on atteint un certain niveau de richesse dans une société, sont des problèmes de perception.
Так что, хотя потенциальная полезность является причиной, по которой правительства выделяют такое количество средств на научные исследования, люди на самом деле ждут от науки большего. Donc, même si c'est pour le potentiel d'utilité dont la recherche scientifique est pourvue que l'Etat lui consacre autant d'argent, les gens en attendent davantage.
Но люди все-таки жертвуют свои тела для искусства и науки. Mais les gens donnent leurs corps à l'art et à la science.
Такие люди, как Докинс, а также креационисты, допускают ошибку там, где дело касается целей науки и религии. Dawkins et ses semblables, et les créationnistes également, font erreur sur les buts de la science et de la religion.
Мы живем в эру науки, когда люди могут заглядывать за угол, слышать и видеть то, что происходит в открытом космосе, клонировать животных. Nous vivons à une époque de la science où l'ont peut prévoir l'imprévisible, entendre et voir ce qui se passe dans l'espace et cloner des animaux.
Гуманитарные науки нужны только если люди привержены идее человечности. Nous n'avons besoin des sciences humaines que si nous nous sentons concernés par l'idée d'humanité.
Существует эффективная группа лоббистов эволюции, которая ведет борьбу от имени науки, и я постараюсь сделать все, чтобы им помочь, но они несколько расстраиваются, когда такие люди как я смеют заметить, что мы атеисты в той же степени, что и эволюционисты. Il existe un lobby de l'évolution très efficace qui coordonne la lutte au nom de la science, et je tente de faire tout mon possible pour les aider, mais ils s'énervent quand des gens comme moi osent mentionner que nous sommes athées autant qu'évolutionnistes.
Люди такие же. L'être humain est comme ça.
По несколько непонятным причинам простота практически никому не интересна, по крайней мере, в мире науки. La simplicité, pour d'assez obscures raisons, n'est presque pas étudiée, du moins pas dans le monde académique.
Но на этой земле живут люди. Mais les gens vivent sur cette terre.
В итоге я отправился в Библиотеку истории науки и нашел эту книгу. Donc j'ai fini par aller à la bibliothèque d'histoire des sciences et j'ai regardé dans ce livre.
Мы выяснили, что многие люди могут обманывать. Nous avons appris que beaucoup de gens peuvent tricher.
Их достижения, с точки зрения разума и науки, поразительны, и они очень созвучны нашему времени, когда мы пробиваемся сквозь бурю. Ces prouesses, d'un point de vue intellectuel et scientifique, sont extraordinaires, et elles ont tant d'importance de nos jours quand nous sommes pris dans des tempêtes.
И они обычно решают, что все эти люди должны быть в одном месте, чтобы выполнять эту работу. Et donc ce qu'ils font en général, c'est qu'ils décident que tous ces gens doivent se réunir en un seul lieu pour faire ce travail.
К тому моменту, когда мне исполнилось 16, я начал работать в области науки о море, в исследованиях и погружениях, и жил в подводных лабораториях, как эта, у островов Флорида-Кис, в течение 30-ти дней. Lorsque j'ai eu 16 ans, j'ai commencé une carrière dans les sciences maritimes, l'exploration et la plongée sous-marine, et j'ai vécu dans des habitats sous-marins, comme celui-ci au large des Keys de Floride, jusqu'à 30 jours au total.
Во всём порядок, всё прекрасно, и люди и звери занимаются своими делами, каждый на своём месте. Tout est ordonné, tout est magnifique, les gens et les animaux font ce qu'ils sont censés faire, là ou ils sont censés être.
В то время считалось, что основой науки является радикальная идея о том, что нельзя увидеть, известная как эмпиризм. À cette époque là, ce qu'on pensait qui caractérisait la Science, était un concept aux idées vraiment radicales, connu sous le nom d'empirisme.
Но мы говорим в общем, люди которые были просто понастоящему заинтересованы и понастоящему захвачены этим великим мемом, Mais nous parlons de beaucoup de gens qui étaient juste très intéressés et accrochés par ce mème.
К нам приезжают профессора из МТИ, Беркли,Стэнфорда, Индийского института науки, которые учат наших ребят, проводят научные эксперименты, выходящие за рамки школьной программы. Nous avons des professeurs de MIT, Berkeley, Stanford, de l'Institut Indien des Sciences qui viennent apprendre beaucoup de formules scientifiques à nos enfants, faire des expériences, bien au-delà du cadre des cours.
Когда я выступаю на подобных мероприятиях, я обычно долго разглагольствую об устойчивом развитии, потому что многие люди не знают, что это такое. Quand je commence des conférences comme celle-ci, J'ai l'habitude de faire tout un speech au sujet du développement durable parce que beaucoup de gens ne savent pas ce que c'est.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.