Sentence examples of "людям" in Russian with translation "homme"

<>
И также замечательным ученым и деловым людям в Икарии Sans oublier les scientifiques exceptionnels et les hommes d'affaires à Ikaria.
Публика все больше ведет себя так, словно испытывает жалость к людям в форме. Le public agit de plus en plus comme s'il était désolé pour les hommes et femmes en uniforme.
Однажды Христофор Колумб заметил НЛО и приказал своим людям атаковать его корабельными пушками. En une occasion, Christophe Colomb a aperçu un OVNI et a ordonné à ses hommes de l'abattre avec les canons du vaisseau.
Компьютеры не только производительны, но и служат людям, они пока не становятся их конкурентами. Non seulement les ordinateurs améliorent la production, mais ils servent les hommes et les femmes plutôt que de les concurrencer.
В действительности, люди часто стремятся помочь нуждающимся, даже совершенно незнакомым людям, из чувства сострадания и сочувствия. En fait, les hommes sont souvent enclins à aider ceux qui sont en détresse, même des étrangers, par empathie et par compassion.
возникновение инфекционных заболеваний, которые появляются из природных экосистем Земли, совершают межвидовый скачок и переходят к людям. l'émergence des maladies infectieuses, qui émanent des écosystèmes naturels terrestres, et par bonds inter-espèces affectent l'homme.
Но сегодняшние партии и политики настолько хорошо знакомы людям, что политическая жизнь Польши скучна до предела. Nous connaissons si bien les partis et les hommes politiques que la vie politique polonaise en devient ennuyeuse à mourir.
И если мы изучим племена этих охотников и собирателей, и неандертальцев, которые были очень близки ранним людям, En observant ces tribus de chasseurs cueilleurs et l'homme de Néanderthal, qui ressemblent beaucoup aux premiers hommes.
Для того чтобы справиться с уникальными проблемами антропоцена, людям необходим новый подход к управлению и принятию стратегических решений. Pour surmonter les défis uniques de l'Anthropocène, les hommes doivent développer une nouvelle approche en matière de gestion et de prise de décision stratégique.
Аналогично, открытое презрение к "жадным до денег" деловым людям и конкуренции высказывается чаще во Франции, чем в Америке. De la même manière, un mépris ouvert des hommes d'affaire "âpres au gain" et de la compétition est plus souvent exprimé en France qu'en Amérique.
Различные исследования показывают, что предпочтение отдается высоким людям, и что корпоративные высшие должностные лица ростом выше среднестатистического человека. Diverses études montrent que les hommes grands sont souvent favorisés, et que les PDG d'entreprises sont plus grands que la moyenne.
Другими словами, правда верований о мире гарантируется только способностью этих верований быть преобразованными в действия, которые производят практические результаты, нужные людям. Autrement dit, nos connaissances sur la nature n'ont de vérité, qu'en tant qu'elles sont garanties par la possibilité d'une finalité pratique qui réponde aux désirs de l'homme.
В 2003 году у нас был вирус H5N1, распространявшийся от птиц к людям, в нескольких отдельных случаях с явной смертностью 70 процентов. En 2003, nous eûmes un virus H5N1, qui passa des oiseaux aux hommes dans quelques cas isolés avec un taux de mortalité de 70 pour-cent.
Поскольку если мы под "развитием" подразумеваем человеческое развитие в самом широком смысле, единственное развитие, которое будет устойчивым - это то, которое даст людям возможность жить в мире и с уважением к основным правам человека. Car si le terme de "développement" concerne le développement humain au sens large, le seul qui vaille est celui qui permet aux peuples de la Terre de vivre en paix dans le respect des droits fondamentaux de l'homme.
Права человекообразных обезьян и людей Le droit des singes - et des hommes
Но эти люди нашли решение. Mais ces deux hommes trouvèrent une solution.
Все люди равны перед Богом. Tous les hommes sont égaux devant Dieu.
Только люди дают названия вещам. Seuls les hommes nomment des choses.
Упавший человек не мог подняться. L'homme qui était tombé ne pouvait se relever.
Должно быть, он честный человек. Ce doit être un homme honnête.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.