Sentence examples of "массы" in Russian with translation "masse"

<>
Он зависит только от массы объекта. Il dépend simplement de la masse de l'objet.
Она сидит себе, скажем 1.3 массы Солнца. Se tient là environ, disons, 1.3 fois la masse du Soleil.
массы экономических мигрантов и бедные страны, требующие субсидий. des masses d'immigrants économiques, des pays pauvres réclamant des subventions.
наличие крошечной массы покоя у нейтрино и унификация взаимодействий). la masse très faible des neutrinos et la convergence des constantes de couplage).
Момент соударения с деректором зависит от массы и заряда. Le fait qu'elle heurte le détecteur va dépendre de sa masse et de sa charge.
когда вносите рост и вес, он вычисляет индекс массы тела. Vous entrez votre masse et taille, il calcule l'IMC.
Что же происходит со звездой, находящейся на грани этой массы? Qu'arrive t-il lorsqu'on tient une étoile qui est juste à la limite de cette masse ?
Но сегодня у нас практически нет альтернативы, чтобы объяснить концентрацию массы. On n'a aucune alternative aujourd'hui pour expliquer cette concentration de masse.
В свою очередь популисты могут поднять массы, но не могут предложить альтернативу. D'un autre côté, les populistes peuvent soulever les masses mais ne savent pas offrir d'alternative.
Рак растёт, в виде этой красной огромной массы в задней конечности этого животного. Le cancer se développe sous la forme de cette énorme masse rouge dans la patte arrière de l'animal.
Завершающий шаг - столкновение двух частиц высоко обогащенного урана для создания критической массы и взрыва - просто: La dernière étape - rassembler deux morceaux d'UHE pour obtenir la masse critique nécessaire à une explosion - est simple :
Объединившись, укоренившиеся элиты и массы рабочих и бедноты могут создать могущественный камень преткновения для реформ. S'ils unissent, les élites retranchées et la masse des travailleurs et des pauvres peuvent créer une pierre d'achoppement puissante contre la réforme.
политикам необходимо привлекать массы избирателей, а не избранную элиту, которая может себе позволить игнорировать простонародье. Les hommes et les femmes politiques doivent séduire la masse des électeurs et pas seulement une élite qui peut se payer le luxe d'ignorer les masses.
Иначе обедневшие массы Мексики будут продолжать считать ее партией богатых - возможно несправедливо, но не полностью незаслуженно. À défaut, les masses pauvres du Mexique continueront de le considérer comme le parti des riches, ce qui n'est peut-être pas très juste sans être tout à fait faux.
Следовательно, поддержание высоких темпов роста ВВП требует все больших объемов кредитования и постоянного роста денежной массы. Conséquemment, le maintien de taux de croissance élevés du PIB requiert un volume de crédit toujours plus grand et une masse monétaire en croissance constante.
Этот метод, масс-маркетинг, требует средних идей потому что вы идете в массы, и требует много рекламы. Cette méthode, le marketing de masse, demande des idées moyennes, parce que vous vous adressez aux masses, et de nombreuses publicités.
Монетаристы настаивают на том, что экономика переживает инфляцию, когда рост денежной массы постоянно превышает рост уровня производства. Les monétaristes insistent sur le fait que les économies subissent l'inflation quand la croissance de la masse monétaire excède de façon continue la croissance de la masse monétaire.
Конечно, нельзя "взять к себе" заброшенные фабрики или массы безработных людей, как можно взять к себе бездомных собак. Bien sûr, on ne peut pas "adopter" les usines abandonnées ou les masses sans emploi comme on le fait d'un chien errant.
Это фундаментальные физические постоянные, такие как массы элементарных частиц, вроде электронов и кварков, гравитационная постоянная, коэффициенты электромагнитного взаимодействия - Ce sont des nombres comme la masse des particules, comme les électrons et les quarks, la puissance de la gravité, la puissance de la force électromagnétique.
Несмотря на то, что алюминий составляет 8,3 процента от массы Земли, он не представляет собой однородный металл. Vous voyez, même si l'aluminium représente 8,3% de la masse terrestre, il ne se trouve pas sous la forme de métal pur.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.