Beispiele für die Verwendung von "математикой" im Russischen
Его друг, Горо Шимура - который вместе с ним занимался математикой - много лет спустя, вспоминал жизнь Таниямы.
Son ami, Goro Shimura, qui travaillait sur les mathématiques avec lui, plusieurs décennies plus tard, a réfléchi sur la vie de Taniyama.
Видите ли, в реальном мире математикой занимаются не обязательно математики.
Voyez, dans le monde réel il n'y a pas que les mathématiciens qui font des maths.
я не сторонник, той идеи, что за математикой можно наблюдать со стороны, чтобы действительно её понять нужно заниматься.
Je suis convaincu que les mathématiques ne sont pas un sport à regarder et que vous devez en faire un peu pour vraiment les comprendre.
Ирония в том, что с математикой у него было не очень хорошо.
L'ironie est qu'il n'était pas balèze en math.
Мы бы хотели, чтобы школьники сохранили в себе именно это умение, даже если они не будут заниматься математикой в дальнейшем.
C'est que nous aimerions que les étudiants retiennent, même s'ils ne se dirigent pas vers des études mathématiques.
Оба факта характеризуют не столько вас или моих школьников, сколько предмет, который мы сегодня в США называем школьной математикой.
Ces deux faits en disent moins sur vous ou mes étudiants que sur ce que nous appelons l'enseignement des maths actuellement aux États-Unis.
Я даже не думаю, что мы должны называть этот предмет математикой, но я уверен, что это один из главных предметов будущего.
Je ne suis pas sûr que l'on doive appeler ça mathématiques, mais ce dont je suis certain c'est que c'est la matière dominante du futur.
Автоматизация позволяет добиться такого разделения и также позволяет - в случае вождения, и я верю, что так же будет и с математикой - дать доступ к этому гораздо большему кругу людей.
L'automatisation permet donc cette séparation et permet aussi, dans le cas de la conduite, et je pense aussi dans le cas des maths, une façon démocratisée de le faire.
Может быть, именно тот факт, что он не спал всю ночь, занимаясь математикой, и послужил причиной почему он так плохо стрелял в то утро и был убит.
Le fait qu'il resta debout toute la nuit à faire des mathématiques fut peut-être la raison pour laquelle il fut touché au petit matin et tué.
Эта метафора происходит от известного математика и специалиста по вычислительной техники Алана Теринга, который вместе с Джоном фон Нойманном и другими теоретиками открыл связь между математикой целых чисел и логикой.
La métaphore provient d'un célèbre mathématicien et chercheur informatique, Alan Turing, qui, avec John von Neumann et d'autres théoriciens, découvrit le lien entre les mathématiques des nombres entiers et la logique.
Все лучше постигается квантовая математика.
Et ils en comprennent plus sur les mathématiques quantiques.
В связи с этим мы не выдаем патенты на основные достижения в области математики.
C'est la raison pour laquelle nous n'autorisons pas de brevets dans la recherche mathématique fondamentale.
Сложность построения всего этого в рамках одной системы за пределами всякого понимания или любой современной математики.
La complexité de cette construction au sein d'un seul système va, encore une fois, au-delà de notre compréhension ou de n'importe quelle mathématique.
Мышление схемами - музыканты и математики.
Les penseurs par modèle, les esprits pour la musique et les mathématiques.
Так вот, здесь, из шерсти, с помощью домашнего женского рукоделия, вы видите доказательство, что самый известный постулат математики - неверный.
Donc ici, dans la laine, par un art domestique féminin, on a la preuve que le plus célèbre des postulats mathématique est faux.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung