Sentence examples of "материалов" in Russian

<>
и инвестировал, например, в грузовые железнодорожные перевозки, в производство смазочных материалов и в машиностроение. Mais au contraire Buffett s'attaque plutôt au frêt ferroviaire, à des fabricants de lubrifiants ou de machines.
Ответ здесь может быть и в производительности, и в эффективности, в модели клиники, и в цене линз и расходных материалов, и в регулирующих правилах, их защитной практике. Peut être il y a - une solution au coût pourrait être dans la productivité, peut être dans l'efficacité, dans les procédures cliniques, ou combien ils paient pour les lentilles et les consommables, ou les règlements, leurs pratiques défensives.
Коммерческое применение наноматериалов включает использование наночастиц диоксида титана (Titania) в солнцезащитных кремах и красках, углеродных нанотрубок в шинах, кремнеземных наночастиц для твёрдых смазочных материалов и белковых наноматериалов в мыле, шампунях и моющих средствах. Les applications commerciales des nanomatériaux qui sont déjà sur le marché ou en passe de devenir disponibles sont les nanofilms d'ADN ou particules de titane issues de la nano-ingénierie pour les filtres solaires et les peintures, les composites de nanotubes de carbone pour les pneumatiques, les silicates ou nanopoudre de céramique comme lubrifiants solides et enfin les nanomatériaux à base de protéine pour les savons, shampooings et autres détergents.
Не было материалов или пособий. Il n'y avait pas vraiment grand-chose à utiliser.
Проблема в недостаточности потока донорских материалов. La raison est parce qu'il n'y a pas suffisamment de donneurs.
Сама книга сделана из полимерных материалов. Ce livre est en polymère.
Я спрятал 4000 материалов в гербарии университета Макерере. J'ai hébergé ces 4 000 spécimens à l'herbier de l'université de Makerere.
Прошлой осенью журнал "Science" опубликовал несколько материалов по этому вопросу. Au cours de l'automne dernier, la revueSciencea publié plusieurs reportages sur la question.
Слишком уж много аналитических материалов об экономическом кризисе сейчас пишется. Trop d'autopsies de la crise économique sont en cours.
Во всей книге содержится более часа документальных материалов и интерактивных изображений. Et au fil du livre, il y a plus d'une heure de film documentaire et d'animations interactives.
Среди материалов Гарвардской Школы Бизнеса, есть такой пример, когда выплата [наличными] минимальна: J'ai bossé avec la Harvard Business School, voila l'exemple que vous verrez pour illustrer le montant minimal de remboursement.
У нас есть основания опасаться необезвреженных ядерных материалов в бывшем Советском Союзе. Nous avons raison d'avoir peur des substances atomiques dans la nature dans l'ancienne Union Soviétique.
Объект справа сделан из смеси различных материалов - силикона, металла, пластика и прочих. L'objet de droite est fait à partir d'un assortiment de différentes substances, à partir de silicium et de métal et de plastique et ainsi de suite.
Это строительство усовершенствованных пространств, материалов и практический опыт для учителей и учников. C'est la construction physique d'espaces et équipements et expériences améliorés pour les enseignants et les étudiants.
Информационные технологии революционизируют учебную аудиторию и снижают стоимость производства первоклассных учебных материалов. La technologie de l'information est en train de révolutionner la salle de classe et de faire baisser les coûts de production de contenus éducatifs de la plus haute qualité.
И сейчас все больше научных издательств переходят на эту модель распространения материалов. Et en fait, un nombre croissant d'éditeurs scientifiques sont en train d'adopter ce modèle.
В результате этого фермерам требуется проделывать меньший путь для приобретения необходимых материалов. Ceci permet aux agriculteurs de se rapprocher des marchés de fournitures dont ils ont besoin.
Тем, кто продолжает учиться, приходится пользоваться потрёпанными учебниками и обходиться без основных материалов. Aujourd'hui après des années de violence, de bouclage, de pauvreté, l'éducation et l'excellence d'un système éducatif qui faisait leur fierté, a été anéanti.
начало переговоров по новому договору о запрещении производства расщепляющихся материалов для ядерного оружия; renforcer le régime de non-prolifération comprenant des mesures efficaces pour détecter les violations et empêcher les sorties de traité ;
Когда произошло отложение солей и химических материалов, восстановление будет стоить около $12,000. Une fois que le dépôt de sel et de produits chimiques ont produit leurs effets, la réponse est plutôt un coût de 12 000$.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.